— Ні біса вони нам не зроблять! — кричить Юрко.— Ану, давай швидше!
Він різко поривається вперед. Нас накриває димом. Обабіч рвуться міни. Сніговим шротом б'є в лице. На мить я перестаю бачити і, пригнувшись, сторчака лечу в темну смердючу смугу диму і вибухів. Очі запливають слізьми, я мало не натикаюся на подряпану стіну. Падаю, виразно відчуваючи, як осколки пропорюють поли шинелі. Але ноги, здається, цілі — це головне. Під стіною протираю запорошені очі і оглядаюся.
Юрка немає.
Спочатку ні переляку, ні жалю, лише нерозуміння — він же тільки що був поруч. Потім раптова тривога проймає мене. Сиза курява від мін осідає, вітер трохи відвертає димний хвіст, і я бачу на снігу Юрка. Він лежить ницьма, широко розкинувши руки, і не ворушиться.
Неймовірна несамовитість оповиває мій мозок. Не зважаючи більше на поранену ногу, я кидаюся назад і розпластуюся біля Юрка. Я перевертаю його на бік. Підстрижена під бокс його світловолоса голова безсило падає потилицею на сніг. Шапки на ньому немає. Напівзакриті повіки сябра на моїх очах синіють і зовсім закриваються.
— Юрко! Юрко! — кричу я, безтямно обмацуючи його тіло, бо не бачу рани і не можу зрозуміти, куди його влучило. Усе в мені німо протестує проти цієї найбільшої біди: ні, він живий, він виживе. Зароджується сподівання, що його лише оглушило, контузило вибухом. Але він, очевидно, не чує мене. Зуби його чомусь судомно стискаються і, не розціплюючи їх, він тихо, самим видихом, каже:
— Холера... Не вдалося...
І потім хрипить, напіввідкриті вії його тремтять. На губах виступає кривава піна. Він захлинається цією піною, гнучко напружується в моїх руках, ніби хоче перевернутися на другий бік. Я лякаюся, відчуваючи, що він конає і що я безсилий чим-небудь зарадити.
— Юрко! Юрочко, куди тебе?.. Що тобі? — лементую я, обмацуючи його тіло, і тільки тепер відчуваю на руках кров. Так, кров на шинелі і на снігу під ним.
Жвик-жвик-жвик! — проноситься близька черга. І зразу ж: тр-р-рах!
Нас знов накриває вибухом. Біля ліктя, зашипівши, шугає в сніг гарячий осколок. Рудувата хмара стелеться по городу. Це вдарило в мазанку, од якої я відбіг сюди. У свідомості майнув відблиск коротенької радості — обминуло! Але тільки мене, а не його. Його не обминуло! І в цьому моє лихо і, здається, моя погибель. Я відчуваю, що німці наближаються. Бій з краю села підступає сюди. Вони затисли нас у вогняні кліщі, які стискаються дедалі щільніше. Навколо вже нічого не видно, і я не знаю, як рятувати Юрка. Але он на тому ж місці хатина, з якої ми недавно вискочили. Ой, не вчасно вискочили,— запізніло шкодую я.
Я завдаю на плечі свій карабін, хапаю Юрка під пахви і майже відразу падаю з ним у сніг. Нести його я не в змозі. Тоді чіпляюся за його портупею і, низько схилившись, волоком тягну його до поваленого тину, назад у хату.
Жвик-жвик-жвик! Хвіть-хвіть!
Це черги. Вони періщать по солом'яних стріхах, роздирають їх, шматують глиняні стіни мазанок. Серед пауз між громом вибухів я вловлюю близький брязкіт гусениць — танки вже на вулиці.
Задихаючись, весь у холодному поту, я підтягую важке Юркове тіло до порога хатини. Там мовчки корчаться на підлозі кілька поранених. З кутка вглядається в мене Катя.
— Гей, поможіть! — кричу я, бо вже не в змозі перетягнути Юрка через поріг. До того ж я дуже потерпаю, щоб не було пізно. Я злий і чекаю, що вони кинуться до мене. Але кидатися тут немає кому — людей обмаль. Так, поранені, видно, не чекаючи найгіршого, розбрелися, хто куди міг. Я бачу лише Катю, яка клопочеться біля обгорілого льотчика, і декілька тіл при порозі. Та ось ще німець! Справді, якийсь дивак фріц, він не втік і, побачивши Юрка, жахається:
— О, майн гот! Юнгофіцір!
— Майн гот тобі! — зі злості кричу я і кличу Катю: — Сестро! Швидше та швидше ж!
Але Катю, здається, підганяти не треба. Вона вже тут і вправно розстібає на Юркові портупею і розперізує його. Я задихаюсь і в знемозі падаю на підлогу.
— Танки... Танки вже там!..
Катя кидає на мене жорсткий, безжалісний погляд:
— Де сержант? Де та сволота? Ти не бачив? — Я заперечливо хитаю головою. Катя вибухає люттю: — Утік, зараза! Брехло, базіка проклятий! Стрілять таких гадів! Негідник, підлота! Тепер пропадати!
До цього недалеко. Справді, справи наші кепські. Стріляти немає кому і немає чим, та й навряд чи це допоможе. І все ж даремно я віддав тому автомат. Чим тепер будемо відбиватися? Хіба що одним карабіном. Ну й ну!
Декілька куль з вулиці цокають по стінах. Одна через вікно відбиває шматок від печі. Нас обсипає глиною. Катя схиляється над Юрком, прикрикує на німця — тепер той допомагає. Я хапаю Юрка за голову — на скронях у нього пружно пульсують жили — ще живий.
— І на лихо зв'язалася я з вами! Уже в Аджамці була б! — незадоволено буркоче Катя.
— Швидше, швидше, Катю! Він же задихається...— роздратовано прошу я.
— Ти диви!.. Ось воно що! — каже Катя. Вона порпається під загорнутою Юрковою одежиною. Там усе скривавлене.
Я вже чимало бачив скривавлених — живих і мертвих, а тут не можу дивитись: це ж Юрко...
— Та-а-ак...— зосереджено каже Катя і, швидко підтягнувши сорочку, обмотує бинтом поверх гімнастерки.
— Він виживе, га? Виживе, Катю? — питаюся я.
— А я що — бог? — з незрозумілою злістю кричить у відповідь Катя.— Я не бог тобі!
Потім вона запихає в сумку бинти і кидається до вікна:
— Де підводи? Де підводи? Де тая сволота брехлива?
Але ні сержанта, ні підвід немає. Узагалі тут уже немає майже нікого. У цьому кінці села ми залишилися самі.
Хату струснув вибух. У вікно тягне пилом і тротиловим смородом. Катя падає, ми всі пригинаємося до долівки. А коли підводимо голови, бачимо в дверях величезну постать у незастебнутій темно-сірій куртці з пухнастим коміром, що накинута просто на білу спідню сорочку. У її розрізі видно волохаті груди.
— Бинта треба! У кого є бинт?
Чоловік однією рукою затискає рану на шиї, з якої поміж пальців на куртку струменить кров. У другій руці в нього ПКС. І тут я бачу: це ж мій ПКС! Он і знайома зачіпка з мідного дротика...
Але швидше, ніж я встигаю що-небудь сказати, до чоловіка підскакує Катя:
— Де взяв? Де взяв оце? — вона різко шарпає його за полу куртки. На лиці її лютість. Чоловік спочатку нічого не розуміє, блимає очима, поглядаючи то на Катю, то на свою куртку. І тоді я раптом здогадуюся, що і автомат, і куртка були в нашого сержанта, якого ми оце чекаємо.
— Це? — нарешті втямив чоловік.— Не вкрав. У вбитого взяв.
— Де вбитий? — кричить Катя, аж пересмикнувшись усім тілом.
Чоловік так само дратливо, у тон їй відповідає:
— А ти що, прокурор? Онде на дорозі лежить.
Катя відразу обм’якла, безсило сідає на долівку. На обличчі в неї гримаса болю й страждання. Не пересиливши їх, вона ослабленими рухами застібає сумку і, не глянувши на бійця, запитує:
— Де танки?
— Пруть, сестро. Вам тут не місце.
У хаті, стогнучи, кричить льотчик:
— Зараз же відправляйте мене! Не маєте права! Мене до Героя представлено!..
Катя кидає погляд на нас. У її очах рішучість.
— Виносити! Виносити всіх! На дорогу! Швидко! Живо!
Так, виносити! Але це не найкраще рішення. Виносити — значить, тягнути на собі поранених. Тільки чи далеко потягнеш від танків?..
Та іншої ради немає. Сидячи тут, ми дочекаємося найгіршого, і я підхоплюю під пахву Юрка. Чоловік у сержантовій куртці обмотує бинтом шию і, запхавши за комір кінці, бере Юрка з другого боку. Німець без окрику послужливо підскакує до Каті. На ньому вже чиясь шинель, і він схожий на червоноармійця. Тільки шапка в нього німецька. Удвох вони піднімають льотчика.