— Об умерших не следует так говорить, но этот поступок не был верхом порядочности, — заметила мисс Диана Уорд.
— Вы правы, — сказал священник. — Но надо отдать ему должное: Гордон оставил Маргарите много денег и она никогда ни в чем не нуждалась. Мистер Стюарт, освободившись от власти отца после его смерти, сразу же поехал к жене. А она к тому времени уже более двадцати лет была в могиле: бедняжка скончалась после родов. Гордон заказал множество молебнов и богатый надгробный памятник. Его мучили угрызения совести.
— Значит, Гордон Стюарт узнал о смерти своей жены несколько недель назад?
— Да.
— Мог ли он иметь еще одну жену?
— Господь с вами! Он не был мормоном!
— И у него была лишь одна дочь?
— Одна, — кивнул священник.
— А кто такая Кларисса Стюарт?
— Я знаю только то, что не вы первый задаете мне этот вопрос.
— А кто вас о ней спрашивал? — мгновенно насторожился Хольт.
— Некий господин, приехавший на машине из Лондона.
— Что вам о нем известно?
— Ничего.
— Как он выглядел?
— Весьма обыкновенно.
— Рост?
— Довольно высокий.
— Лицо?
— Не могу сказать ничего определенного. У него шляпа была опущена на лоб, глаза скрывали очки, а подбородок был затянут шарфом.
— Когда он был здесь?
— Числа не помню. Несколько дней назад.
— Вы заметили в нем что-нибудь особенное, отличающее его от прочих людей?
— Да.
— Что это было?
— На левой руке не хватало одного пальца.
…На обратном пути Ларри рассуждал вслух:
— В Канаде у него жены и детей не было. Здесь была одна жена и одна дочь, о смерти которых Гордон узнал несколько недель назад. За это время он никак не мог успеть жениться второй раз и обзавестись дочерью. Так кто же такая Кларисса Стюарт?
— А что, если Маргарита родила близнецов? Мать и одна из дочерей умерли и были похоронены на местном кладбище. А Кларисса осталась в живых, но почему-то не попалась на глаза никому из жителей Беверли-Менора. Иначе священник знал бы о ее существовании: в маленьком поселке ничего не утаишь.
— Больницы там нет, значит, Маргарита, скорее всего, рожала в городе. А второго младенца могли попросту похитить, увидев, что мать умерла… Гениально! — проговорил Ларри, с восхищением глядя на Диану. — Когда вы станете Главным комиссаром полиции, возьмете меня к себе секретарем?
— Я подумаю, — улыбнулась девушка.
Глава 7
«Сверкающий Фред» прогуливался по вечернему Лондону, размышляя о том, как бы ему получить у Джедда деньги за несколько лет вперед и укатить с ними в Монте-Карло.
От мыслей о деньгах его могли отвлечь только женщины: Гроген был донжуаном.
Увидев, что навстречу ему идет необычайно красивая девушка, Фред остановился, приподнял шляпу и произнес свою дежурную фразу:
— Мы, кажется, с вами уже встречались?
Красавица прошла мимо, даже не взглянув на него.
— Ну что ж, познакомимся в другой раз, — пробормотал Гроген.
Он надел шляпу и зашагал дальше по освещенной фонарями улице.
Мисс Диана Уорд привыкла к тому, что мужчины на улицах заговаривают с ней, и давно перестала обращать на это внимание: она, как истинная англичанка, не желала знакомиться со случайными встречными.
Девушка вошла в свой подъезд и поднялась по темной лестнице на третий этаж.
Держа в одной руке ключ, она протянула другую вперед, чтобы нащупать замочную скважину — и пронзительно вскрикнула, ощутив пальцами грубую ткань мужского пальто.
В тот же миг мощная пятерня зажала ей рот.
Диана попыталась вырваться, но вскоре поняла, что это бесполезно.
Выхватив из сумочки пистолет, она выстрелила наугад.
Руки, сжимавшие ее, разжались, и кто-то невидимый с ревом сбежал вниз по лестнице.
Мисс Уорд погналась за ним.
Выбежав из парадного, Диана быстро огляделась вокруг.
Улица была пустынна.
Только проехал мимо фургон, да вдоль соседнего дома медленно продвигался слепой, постукивая тростью с железным наконечником.
…В этот вечер Ларри пришел домой раньше, чем рассчитывал, и не в самом лучшем расположении духа: Диана не захотела, чтобы он проводил ее домой.
— Санни, — сказал Хольт своему слуге, — Лондон — ужасный город.
— Я тоже так думаю, сэр.
— Но даже в нем есть источник света, оживляющий мрачную картину жизни.
— Совершенно верно, сэр. Я тоже люблю ходить в кино.
— В кино! — закричал Ларри. — Какое кино? Я говорю о духовном свете!