Выбрать главу

— Байк или фургон? — спросил он.

— У тебя есть фургон?

Меж его бровей залегла морщинка, и Рорк покосился на грузовик.

— О. Мы ведь не в Канзасе.

Морщинка сделалась еще более выраженной.

«Байк или грузовик? У байка выше скорость. Но, может, я найду больше боеприпасов, теплую одежду или… Лакота».

— Давай возьмем гр… фургон, — сказала я, наконец.

Рорк повез нас из района по городу. Горы тел смутно стали мелькать по сторонам, как только мы выехали на шоссе.

— У нас есть немного бензина в запасе, — сказал он. — Но нам нужно поискать еще.

Я кивнула, просматривая тела в поисках забытых стрел. Трупы в различных стадиях разложения лежали под полуденным солнцем. От большинства остались лишь кости и не опознаваемые ткани. Некоторые более свежие тела были обезглавлены.

— Заповедь «Не убей» относится только к людям? — спросила я.

Рорк бегло взглянул на меня с отрешенным лицом.

— Она открыта для интерпретаций.

— Видимо, так, — пробормотала я.

— Раз ты не говоришь мне, куда мы направляемся, не возражаешь, если я сделаю остановку? — сказал он.

Я пожала плечами.

— Ты за рулем.

Десять минут спустя Рорк поехал по узкой улочке в маленьком торговом районе города. Он остановился перед двухэтажным зданием из покрытого мхом кирпича с белыми ставнями. Рядом с арочной дверью висела видавшие виды вывеска:

«ПОХОРОННЫЙ ДОМ «ТРОЕ ВРАТ»»

— Ты же не серьезно.

— Думаешь, нет? — Рорк выбрался из грузовика, вытащив меч, прежде чем я успела ответить. Я выпрыгнула и последовала за ним к лестнице.

У входной двери меня сдавило внутри некомфортное предчувствие. Я подняла карабин как раз тогда, когда из-за угла здания показалась тля, щелкая своими челюстями. Мой палец потянулся к курку. «Вдохнуть. Выд…»

Рорк описал мечом дугу. Голова тли покатилась по земле, и давление внутри меня ослабло. Я опустила ствол и посмотрела ему в глаза.

— Тебе стоит знать, что мне не нравятся нежности, — произнесла я.

— Верно. А тебе стоит знать, что мне не нравится твое оружие, которое может привлечь еще больше мутантов, когда я могу убить их тихо.

Я вздохнула.

— Что мы здесь делаем?

— Следуй за мной.

Он вошел в незапертую дверь и остановился у подножия лестницы, начинающейся сразу за вестибюлем. Я не двинулась с крыльца. Рорк включил свой фонарик и обернулся, сказав:

— Не доверяешь мне?

— Неа.

— Умная девочка.

«Он издевается?»

— Куда ведут лестницы?

— Вниз, — ответил Рорк и спустился во тьму.

Я подняла карабин и потерлась щекой о приклад. Мои мышцы постепенно расслаблялись. «Он хорошо управляется с мечом, но он не сможет остановить пулю. Смогу ли я застрелить его, если дойдет до чего-нибудь плохого? Да, черт подери». Я вошла в здание и обнаружила его, ожидающим меня на пару лестниц ниже вестибюля.

В подвале мы миновали несколько закрытых дверей, после чего Рорк остановился у одной. Пока он набирал комбинацию цифр на висячем замке, я спросила:

— Разве это не mortuarium (прим. нем. «морг»)?

— Абсолютно верно, — Рорк открыл дверь и осветил лучом фонарика комнату.

Мой рот открылся от удивления. «Ого!»

Консервы и хлопья, лекарства и мыло, одежда и одеяла, и куча шоколада, сигарет и других редких в настоящее время благ были сложены на рядах полок и просто свалены в кучи на полу. Я прочесывала продуктовые магазины и дома от Миссури и до Англии, и никогда не натыкалась на подобное.

Мышцы его спины под плащом перекатились, когда он выудил что-то с полки, повозился с этим и поднес ко рту.

— Что ты делаешь?

Рорк повернулся, из его рта, растянутого в очаровательную улыбку, торчала палочка леденца.

— Как ты нашел это место?

— Я знал кое-каких чуваков, которые знали кое-каких чуваков.

— И эти чуваки?

— Больше не чуваки.

Я выдернула палочку из его рта и засунула в свой. Первое ощущение на языке не было фруктовым или сладким. Оно было лучше. Это был вкус мужского рта. Я провела языком по леденцу еще раз. Его слюна. Еще раз лизнула. Его дыхание. Как мне этого не хватало. «Иисусе, мне не хватает Джоэла».

Он наблюдал за мной, приоткрыв рот и моргая.

— Нам нужно спешить, — наконец сказал Рорк.

«Что я делаю? Флиртую со священником». Я тратила время внутри здания впустую, не осматриваясь.

— Я — идиотка, — пробормотала я, не выпуская леденец изо рта. — Что нам надо?

Он бросил мне огромную холщовую сумку и нагнулся над ящиком с виски, стоящем на полу.

— Я здесь ради Бушмиллса. Ты бери то, что тебе надо. И сразу возвращаемся наверх.

— У тебя есть список покупок… — я хлопнула себя по животу, который вдруг зажужжал как пчелиный улей. — Рорк?

Он резко вскинул голову вверх от моего тона.

Я выплюнула леденец и подняла карабин.

— Здесь есть другие выходы? — спросила я.

— Что случилось?

— Тля. Много тли.

Половицы над нашими головами заскрипели. Рорк вытащил меч из ножен и потянул меня за руку в коридор. Затем он увлек меня в направлении, противоположном тому, откуда мы пришли.

Поднявшись по лестнице наверх, Рорк ударил плечом в дверь и поторопил меня войти в комнату. Я увидела свет, льющийся из высоко расположенного окна и отражающийся от шкафчиков и столов из нержавеющей стали. Посреди комнаты стояла складная каталка.

Он швырнул в окно баллон с кислородом. Стекло разбилось. Затем Рорк толкнул каталку в оконный проем.

— Запрыгивай, — приказал он.

Я так и сделала, а в следующее мгновение осознала, что наполовину вылетела в окно и упала лицом в замерзшую траву. «Ай, моя гребаная грудь».

— Тебе необязательно было меня подталкивать.

— Шевели задницей, — рявкнул Рорк позади меня. Я протащила выше упомянутую задницу через окно, встала на ноги и попятилась, держа карабин наготове.

Он прополз следом.

— Они сразу за нами, — сообщил Рорк.

— Сколько?

— Слишком много. К фургону.

Я по пятам следовала за ним по узкому проходу между зданиями, держась на несколько футов позади, пока вибрации творили хаос с моими внутренностями. Я завернула за угол и врезалась в его спину. Дюжины мутантов прорывались в похоронный дом и вываливались наружу, двигались по переднему газону и блокировали нам путь к грузовику. Некоторые из них принюхивались к воздуху. Они заметили нас. Рорк нашел мою руку и утащил меня обратно в переулок.

— Что теперь? — я освободила руку из его хватки, чтобы поднять карабин.

Он остановился и посмотрел вверх. Восьмифутовая кирпичная стена начиналась там, где заканчивалось соседнее с похоронным домом здание. Рорк присел на корточки и сложил ладони для опоры.

— Давай наверх, — сказал он.

Я повесила карабин на плечо, положила руки на его плечи и подняла ногу.

— А как же ты?

Рорк широко улыбнулся и произнес:

— Оу, тебе не все равно.

Я прищурилась.

— Сразу за тобой, девочка, — он подсадил меня на стену. Я оседлала ее. Тли вбежали в переулок с обеих сторон. Рорк подпрыгнул и повис на стене на руках. Одной ногой он уперся в кирпичи, а другую ногу поднял вверх и перекинул через стену. Затем Рорк оседлал ее так же, как и я, улыбаясь при этом еще шире. — Теперь мы бежим.

Множество тли врезалось в стену и стало карабкаться на нее, когда мы спрыгнули на другую сторону. Мы пробежали между зданий и выбрались на соседнюю улицу. Наши ботинки стучали по тротуару, пока мы бежали мимо рядов коммерческих помещений, взгромоздившихся друг на друга. Жужжание тли становилось громче. Место между моими лопатками покалывало по мере того, как тля сокращала дистанцию. Но я не осмеливалась обернуться.