Выбрать главу

Позади меня завизжали шины.

— Иви! Я тебя, нахрен, сам прибью! — услышала я.

Кое-как поднявшись на ноги, я побежала к месту драки.

Каждое побежденное искушение представляет собой

новый запас моральной энергии.

Каждое испытание, перенесенное и выдержанное в правильном духе,

делает душу благороднее и сильнее, чем ранее.

— Уильям Батлер Йейтс

Глава 22

Трус не имеет шрамов

Огромное количество тли в исступлении сразу же набросилось на меня, но мой фокус сосредоточился на той, что стояла неподвижно. Я подставила предплечье и отразила надвигавшийся на меня коготь. Затем на ходу сменила пистолет на нож.

Меч Рорка лязгал позади меня. Я двигалась сквозь орду мутантов, кромсая и пронзая все на своем пути. Тела гулко ударялись о дорогу, пока я прорывалась вперед.

Из-за порывистого ветра мне приходилось прищуриваться. Кровь и слюна мутантов склеивали мои ресницы. И все же, как будто сквозь дымку, обернувшись, я заметила ярость, горящую в глазах Рорка. И что? Он не обязан был следовать за мной в сражении. Он мог бы оставить мою задницу. Но, все же, вот он, бесится и сражается, вместо того чтобы уклоняться и прятаться. Я разберусь с этим осложнением позже.

Я повернулась обратно к своей цели, ее поза оставалась неподвижной. Бурление в моей груди влекло меня ближе к ней, рукоять ножа стала теплой в руке. Перламутровые глаза тли были такими же неподвижными, как и ее тело. Невидимый разряд тока извивался между нами. Я подняла нож и позволила ее взгляду поглотить меня.

«Нашшшшшел тебя», — пронеслось по моим венам.

— Меня? — спросила я вслух и почувствовала себя идиоткой.

«Нашееееел».

Тля размыто мелькнула в сторону и исчезла между двумя домами.

Позади меня последняя голова со стуком упала на тротуар. Раздалось тяжелое дыхание Рорка. Я чувствовала, как его глаза прожигают дырку в моей спине.

— Иви.

Я повернулась. Он стоял, опираясь на свой меч. Смерть, которая цеплялась к нему, вторила взгляду, которым Рорк на меня смотрел. Я расправила плечи и прошла вперед, перешагивая через обезглавленные тела, окружавшие его. Он не шевельнулся, когда я отбросила назад окровавленные волосы, спутавшиеся у него на лбу.

— Я могу подумать о том, чтобы простить тебе твою безумную клоунаду, — Рорк махнул рукой на байк, повалившийся на бок. — Если ты скажешь мне, что задумала.

«Я только что говорила с тлей». Он не поймет того, что происходит со мной. Даже я этого не понимала.

— Я не знаю.

Рорк стиснул зубы и убрал меч в ножны.

— Мы починим раздолбанную трубу, затем сразу же вернемся домой.

— Нет, — мой подбородок подался вперед, как и моя грудь. — Мне нужны книги, — я кивнула в сторону массовой резни. — Книги о насекомых.

Ярость прожигала каждый его слог, когда он произнес:

— Меня чуть инфаркт не хватил, когда ты спрыгнула с байка. Так что, скажешь мне, что ты делала с тем жуком-посланником?

— Что? Откуда ты знаешь, что это был посланник?

— Потому что они не дерутся. Они просто таращатся.

— И откуда тебе это известно?

— Ллойд, — Рорк сделал тяжелый вздох. — Он слышал много историй от проезжавших девушек.

— Если это был посланник, значит, он был здесь, чтобы доставить сообщение? — «от кого? От человека? Другой тли?»

— Они собирают информацию и доставляют ее в свои ульи.

— Ульи? Проклятье, мы несколько месяцев провели вместе. Почему я слышу все это только сейчас?

Его покрытый щетиной подбородок вскинулся к небу, вырвавшийся выдох раздул его ноздри. Затем он опустил голову и посмотрел на меня.

— Я ничего от тебя не скрываю. Я говорил тебе, что они эволюционируют. Посланники, ульи, я не знаю, что это означает.

— Я его понимала. Клянусь, что почувствовала, как он сказал: «Нашел тебя». «Почувствовала» — это ключевое слово, Рорк, — после этого он напевал «Дрон» по моим венам. Волоски на моей шее встали дыбом. — Со мной что-то не так, и чтобы понять, что происходит, мне нужно понять их, — если я смогу добраться до тома по энтомологии или текстов по естественному отбору и мутациям ДНК для чайников… — Мне нужна гребаная библиотека.

Он покосился на свои согнутые пальцы. Я нетерпеливо проследовала за его взглядом. «Что, он думает, ему нужен маникюр?»

Когда Рорк поднял на меня свой взгляд, в моем животе что-то ухнуло вниз. Моя «клоунада» заронила тени в эти глубокие зеленые глаза. «Ох, мой ветреный священник. Что же я наделала?»

Он наблюдал за мной, как будто колебался по поводу чего-то. Затем Рорк расправил плечи, видимо, приняв решение.

— Я, должно быть, идиот, — его тон выражал обидный оттенок презрения к себе.

Он зашагал к байку.

— В нескольких километрах к северу отсюда есть университет.

***

Позже Рорк без приключений нашел и отремонтировал прорыв в трубе. И спустя пару часов мы стояли в фойе библиотеки колледжа в кафедральном стиле. Затхлость от неиспользуемых и залежавшихся книг застоялась в душном помещении. Из высокого окна лился золотистый брусок солнечного света и падал на плиточный пол, освещая облако пыли, поднятое нашими ботинками.

Краешек нефритовой радужки выглянул из-под его опущенных ресниц, когда он встал рядом со мной и покосился на меня.

— Мы не знаем, следовали ли за нами. Копайся быстро и не доводи меня опять до припадка.

— Попридержи свои инфаркты. Я буду держаться от проблем подальше.

Даже пребывая в угрюмом расположении духа, он изогнул свои прекрасные губы в улыбку. Я приподнялась на цыпочки и приблизила свои губы к его рту. Рорк встретил меня осторожной лаской губ. Но отстранился слишком быстро.

Опустив голову, он кивнул вправо.

— «Наука и Природа» в той стороне.

Мы осмотрели здание, затем разделились в закрытом уголке библиотеки. Три этажа грязных оконных стекол занимали всю западную стену и пропускали свет уходящего солнца. Я шла по проходу, нагружая свои руки каждым найденным учебником по жукам, эволюции и генетике.

Медового цвета волосы мелькнули между книгами в соседнем проходе. Я наклонилась к разделявшей нас полке. Рорк притворился, будто не замечает меня, сосредоточившись на учебнике, который прижимал к груди.

Я отодвинула несколько книг, мешающих моему взору, и спросила:

— Ты, должно быть, в секции «1000 способов ублажить женщину»?

Его губы подразнили меня улыбкой.

— Вообще-то, это «Соблазнительница для чайников», но… — он поднял взгляд на меня, — я сейчас на пути в секцию «Как заставить ее отвалить».

Пыльные переплеты обрамляли его скульптурное лицо. Пока мы смотрели друг на друга через свободное пространство между полками, что-то подкралось из зеленых лагун его глаз. Это нечто спиралью пронеслось через меня, проникая в те части моей души, которые были мне не доступны. То, как Рорк смотрел на меня… От этого я чувствовала себя привлекательной, обожаемой и защищенной. Мое тело застыло. Я сжала книги в своих руках, испытывая благодарность за книжный шкаф между нами.

Он кивнул в сторону конца прохода и исчез в том направлении. Я последовала туда же. Проблески разгоряченного выражения его лица мелькали между книгами по мере нашего продвижения.

У меня во рту пересохло. Я остановилась. «Что я найду на том конце прохода? Забытую клятву? Если его контроль пошатнулся, сумею ли я быть сильной ради нас обоих?» Неукротимый импульс гудел в моем теле.

«Слушай песню».

Я задержалась в своей неподвижности, томительно желая пойти к нему, возбуждение ускоряло мой пульс.

Вдруг шарканье подошв ботинок заставило птицу взлететь к стропилам. Я услышала тихий, глухой удар впереди. Потом еще один. Затем раздался крик Рорка: