Выбрать главу

— Ты был лучшим. Для нас всех ты был богом. Но ты не догоняешь, ганни. Если я пойду с тобой, через день- или через неделю- я буду мёртв. Они не остановятся уже сейчас. И, что бы они ни задумали, всё случится так, как и должно.

— Круз…

— Я видел отличного парня, Билли Скелтона, разорванного пополам каким-то мудаком с «Барреттом». Хаджи? Да, очень жаль, это война… но нет. Я видел их, парня с большой пушкой и его друзей- они были белые, наёмники. Я их немало перевидел. Этих парней послали чтобы убрать 2–2. Это не война, это было убийство.

— Может, русские? Может, иранские советники. Может, чечены-добровольцы. Это всего лишь кожа.

— Я говорю: это были американские домашние псы.

— Я не пытаюсь убедить тебя, я услышал. Но у меня контракт с ФБР. Скажи — и я достану мобильник, и через пару часов ты будешь под судебной защитой. Кого бы ты ни обвинил — всё будет услышано. Я работал с одним толковым парнем. Он теперь заместитель директора в Бюро, я давно его знаю. Я могу гарантировать тебе безопасность, тебя услышат и расследуют твои обвинения. Это самый лучший путь, лучшее предложение, которое ты можешь получить.

— Все говорили, что ты лучший, ганни. Я хотел бы поверить тебе, но я верю только полковнику, потому что он полностью вне системы. Ты можешь даже не знать, кто дёргает за твои верёвочки. Так что я…

В сотую долю секунды до потери сознания Суэггер увидел, что стена взорвалась внутрь в отличной демонстрации физики высоких скоростей, а массивный стальной стол, за которым сидел безмолвный полковник, отлетел так, словно весил не больше унции и впечатался в Суэггера так, что тот потерял сознание.

Неизвестная команда наёмников

Кроссовер у здания «Арсенала Стальной Бригады»

Дэниелстаун, Южная Каролина

03-05

— Это будет охуенно- порадовался Крекерс.

З. вёл машину. Свернув за угол, он рулил к низкому, непримечательному зданию, которое теперь было в нескольких сотнях футов от них. Мик устроился на заднем сидении с большой пушкой, которая торчала из окна, а под ствол была подложена сложенная в несколько раз куртка. Пушка был размером с доброе весло- весом под двадцать фунтов, полуавтоматическая, неуправляемая ни в каких руках, кроме самых сильных, выглядевшая как накачанная стероидами М16. Мик прижал затыльник приклада к плечу, взялся правой рукой за рукоять, а левой- за цевьё, мягко управляясь с этим чудовищем словно это была детская мелкашка.22 калибра. Он был волшебник в том, что касалось винтовок. Пошевелившись, чтобы поймать верное расстояние от глаза до оптики «USoptics» за четыре тысячи долларов наверху винтовки, он крутанул кольцо до 4хкратного увеличения, чего на этой дистанции вполне хватало. Чётким ударом вложил магазин, убедившись, что тот точно сел на место. Один только магазин весил почти шесть фунтов, заполненный ракетоподобными патронами с семисотпятидесятиграновыми пулями, слишком тяжелыми для своего размера.

— Эй! — крикнул Тони, поскольку у всех были надеты наушники. — Ты стреляешь без сошек, как и писал гуру. Ему бы понравилось!

— Рад, что уважил старика, — отозвался Мик.

Машина замедлилась и встала. Чёрная стена здания теперь была в тридцати футах от них. Одно окно светилось, но, поскольку оно было выше машины, виден был только потолок. Клоун Крекерс занял свою позицию позади З., одев монокуляр-ночник на голову и переключившись в терморежим.

— Так лучше, прямо как живые. Порядок, вижу одного парня в пяти футах от двух других. Все сидят. Я думаю, тот парень, что отдельно- это гуру, сидит за столом- целиком не виден. Двое других стоят друг перед другом.

— Укажи мне от левого края окна.

— Пять футов. Бери чуток ниже центра массы, потому как стреляешь вверх. Вали первого, потом шесть дюймов вправо- и вали второго. Потом возвращайся и вали полковника.

— Я в двух футах от левого края окна, сказал Мик, двигая тяжелую винтовку слегка вправо, не теряя прижима щекой и расстояния до линз прицела. Тони, дай мне ещё фут.

Тони отпустил тормоз и легко скатил машину ещё на фут.

— Хорош, хорош, я устроился. Готово… раз, два, и…

Он нажал на спуск. Словно комета ударила в Землю- пылающий шар разрушения, выжигающий кислород, уничтожающий всё живое и обжигающий почву, и в тот самый момент- мощный гидравлический удар, прилетающий в его крепкие мышцы плеча.

Винтовка чуть подлетела от отдачи, послав ядерный взрыв в воздух своим семисотпятидесятиграновым зарядом уничтожения и звукового удара, затем успокоилась и Мик, слегка сдвинув её и снова поймав щёку и расстояние до линз, выстрелил ещё раз, произведя тот же штурм всех чувств, вспышку и взрыв, послав ещё одну горячую гильзу в полёт из окна экстрактора, выброшенноую усилием с клацаньем летящего от отдачи затвора. Слегка выждав, он сдвинулся левее и выстрелил туда, где следовало быть полковнику. Три выстрела менее чем за две секунды. Вот для чего нужен тренированный человек с «Барреттом».

-Рок-н-ролл!! Воооот так, уёбок! — заорали они с Тони З.

Снова поглядев на место, где его цели были изначально, он увидел две огромные светящиеся дырки там, где его огромные пули прошибли тонкий алюминий. Он выстрелил ещё шесть раз, пытаясь целить в места прежних попаданий, и от каждого попадания разлетались куски искорёженного металла, пыль и горящие обломки стены.

— Ёба, — крикнул Крекерс, пригнувшийся во время стрельбы чтобы поберечь уши и своё ночное видение, — гляди-ка!

Попадания.50го калибра пробили огромную брешь в стене. Выглядело всё так, как будто корпус корабля словил торпеду- разорванный и скрученный металл, кривая арматура, клочья рваного гипсокартона — всё в облаке пыли и дыма.

— Мама, мы выиграли войну, — сказал Тони.

Мик втянул большую винтовку в машину, неловко спрятал её в багажный отсек, переложив через спинки сидений и сказал:

— Уходим. Не торопясь, спокойно, без гонки. Пятьдесят пять миль. Езжай, сынок, поехали встречать зарю.

— Чёрт, я не видел попаданий, — пожаловался Крекерс.

— Это как в кино было! Да, эти мудаки получили по заднице как следует.

— Было бы ещё круче, — добавил Мик, виновник торжества, — если бы у нас были трассирующие.

— Да, точно! — согласился Тони З. — Вот это было бы шоу!

— А может, нам проверить, что там?

— Ага, и нарваться на Барни Ф. и его двустволку, который сейчас как раз отливает позади заправки. Валим.

Они уехали так далеко и так скоро, что не услышали ни одной сирены.

Арсенал Стальной Бригады

Дэниелстаун, Южная Каролина

03-06

Рэй не знал, сработали ли его рефлексы в этой научно-фантастической временной зоне. Он лежал на полу перед столом, подброшенный в воздух первым выстрелом, ударив Суэггера в голову и отбросив его назад в его кресло. Рэй свернулся, словно зародыш, и в это время ещё один молот ударил в кресло, в котором он только недавно сидел- и послал его в безумное вращение в воздухе. Ничто не могло устоять против этих страшных ударов, и он без слов знал, что это Мама Барретт и её полудюймовое семисотпятидесятиграновое потомство, атомизирующее всё на своём пути.