- Пожалуйста, входи, я сейчас переоденусь.
Я отработала свою дневную смену и мне нужно было переодеть шорты и футболку. Поскольку я спешила, я переоделась в черную юбку чуть выше колена и белую блузку с рукавом-фонариком, купленную на распродаже в супермаркете. Я продернула красный кожаный ремень в петли и вытащила из шкафа пару красных сандалий. Я встряхнула волосы, и наконец была готова. Мы поехали на моей машине, которой уже не помешал бы кое-какой ремонт. Поездка к особняку Бельфлеров не заняла много времени, как впрочем любая поездка в пределах Бон Темпс. Мы припарковались у парадного входа, но пока мы подъезжали, я успела заметить несколько машин на парковке за домом. Я увидела машину Энди и машину Порции тоже. Сзади был незаметно припаркован древний серый Chevy Chevette, неудивительно, что за мисс Кэролайн был круглосуточный уход. Мы направились к двойным парадным дверям. Билл считал неприемлимым ("неприличным", это слово он использовал) идти к заднему входу /или на попятный?/, и в данных обстоятельствах я вынуждена была согласиться. Билл шел медленно, с трудом. Не раз мне хотелось предложить помочь нести тяжелую Библию, но я знала, что он не согласится, поэтому не стала тратить слова попусту. Холли открыла дверь, слава Богу. Она остолбенела, увидев Билла, но быстро пришла в себя и поприветствовала нас.
- Холли, мистер Комптон принес семейную Библию, которую бабушка Энди хотела найти, - сказала я, на случай, если Холли временно ослепла и не заметила огромную книгу. Холли выглядела слегка взъерошенной. Ее каштановые волосы были в беспорядке, а зеленое цветастое платье выглядело почти таким же потрепанным, как она сама. (ее платье выглядело почти таким же усталым, как ее глаза.)
По-видимому, она пришла к мисс Кэролайн, проработав весь день в школе. Ее беременность была видна невооруженным взглядом, и Билл явно не знал о ее состоянии, я увидела это по мимолетному выражению на его лице.
- Ох, - вздохнула Холли и на ее лице появилось облегчение.
- Мистер Комптон, входите, пожалуйста. Вы не представляете, как мисс Кэролайн переживала, пытаясь ее найти.
Полагаю, реакция Холли наглядно демонстрировала, насколько сильно переживала мисс Кэролайн. Мы вместе вошли в холл. Впереди и слева от нас был широкий лестничный пролет. Лестница, изящно изгибаясь, поднималась на второй этаж. Многие здешние невесты фотографировались на этой лестнице. Я спускалась по ней на каблуках в длинном платье, когда заменяла заболевшую подружку невесты на свадьбе Холли и Энди.
- Думаю, будет замечательно, если Билл сможет отдать Библию мисс Кэролайн, - вставила я, чтобы пауза не стала слишком неловкой.
- Существуют родственные связи между вашими семьями.
Холли замялась, несмотря на безупречные манеры.
- Ох... как интересно.
Ее спина выпрямилась, и я увидела, как Билл оценивающе смотрит на выпуклость ее живота. Кончики его губ на мгновение изогнулись в улыбке.
- Уверена, это будет просто прекрасно, - сказала Холли, овладев собой.
- Давайте поднимемся наверх.
Мы стали подниматься вслед за ней, и я поборола желание взять Билла под руку, чтобы хоть немного ему помочь. Я должна как-то помочь Биллу. Очевидно, что ему не становится лучше. Страх маленькой змейкой просочился в мое сердце. Мы прошли еще немного вдоль галереи и подошли к двери в самую большую спальню, которая была немного приоткрыта. Холли вошла первой.
- Сьюки и мистер Комптон принесли семейную Библию, - сказала она.
- Мисс Кэролайн, вы позволите мистеру Комптону принести ее?
- Да, конечно, пусть он ее принесет, - ответил слабый голос, и мы с Биллом вошли. Никаких сомнений, мисс Кэролайн была здесь королевой. Энди и Порция стояли справа от кровати, и они оба выглядели озабоченными тем, что Билл привел меня с собой. Я заметила, что Глен, муж Порции, отсутствовал. Слева от кровати на стуле сидела афро-американка средних лет. Она была одета в яркие, свободные брюки и веселенькую блузку, какие сейчас предпочитают носить медсестры. В своей форме она смотрелась, как медсестра педиатрического отделения. Однако, в комнате, оформленной в приглушенных персиковых и кремовых тонах, такой всплеск ярких цветов радовал глаз. Сиделка была худой и высокой и носила такой невероятный парик, что сразу вспоминался фильм про Клеопатру. Она кивнула нам и мы подошли к кровати. Кэролайн Бельфлер, похожая на стальную магнолию, коей она и являлась, лежала, подпираемая дюжиной подушек на кровати с балдахином. Тени истощения залегли под ее старыми глазам, а руки крючились, словно когти, на покрывале. Но, когда она взглянула на нас, в ее глазах все еще были искорки интереса.
- Мисс Стекхаус, мистер Комптон, я не видела вас со дня свадьбы, - с явным усилием произнесла она. Ее голос прошелестел, как бумага.
- Это был чудесный повод, миссис Бельфлер, - сказал Билл с почти таким же усилием. Я только кивнула. Это был не мой разговор.
- Пожалуйста, садитесь, - предложила старая женщина, и Билл придвинул стул поближе к ее кровати. Я села немного подальше.
- Похоже, эта Библия слишком тяжела для меня сейчас, - сказала пожилая леди, улыбнувшись.
- Было так мило принести ее. Я непременно хотела ее увидеть. Она была у вас на чердаке? Я знаю, мы не очень-то тесно связаны с Комптонами, но я непременно хотела найти эту старую книгу. Со стороны Холли было так мило проверить кое-какие мои предположения.
- На самом деле, эта книга лежала на моем кофейном столике, - мягко сказал Билл.
- Миссис Бельфлер-Кэролайн - моего второго ребенка, девочку, звали Сара Изабель.
- Боже мой, - пробормотала Мисс Кэролайн, чтобы показать, что она слушает. Казалось, она не понимает, к чему он клонит, но слушала очень внимательно.
- Хоть я и не знал об этом, пока не прочитал семейную страничку в этой Библии, вернувшись в Бон Темпс, у моей дочери Сары было четыре ребенка, правда один младенец родился мертвым.
- О, в те времена такое часто случалось, - кивнула она. Я взглянула на Бельфлеров-внуков. Порция и Энди явно не были счастливы от присутствия Билла в доме, совершенно, но они тоже слушали. Они тоже не поскупились на ответный взгляд, и это было действительно прекрасно. Хоть они и были озадачены присутствием Билла, мысли их были сосредоточены на женщине, вырастившей их, и на ее явном угасании. Билл продолжал,
- Дочь моей Сары назвали Кэролайн, в честь ее бабушки... моей жены.
- Как меня? - в голосе мисс Кэролайн слышались нотки удовольствия, хотя он стал немного слабее.
- Да, как вас. Моя внучка Кэролайн вышла замуж за кузена, Мэтью Филипса Холидея.
- О да, они были моими родителями.
Она улыбнулась и морщинки на ее лице обозначились глубже.
- Так вы... В самом деле? - к моему изумлению, Кэролайн Бельфлер рассмеялась.
- Ваш прадедушка. Да, это так.
Порция сморщилась, как будто раздавила клопа-вонючку. Мисс Кэролайн совершенно не обратила внимания на реакцию внучки, и даже не взглянула на Энди - ему повезло, потому что он был красным, как рак.
- Разве это не забавно, - сказала она.
- Я сморщенная, как мятое белье, а ты по-прежнему свеж, как персик.
Ее это действительно забавляло.
- Пра-прадедушка!
Тут в голове умирающей леди, похоже, промелькнула догадка.
- Так это вас мы должы благодарить за те неожиданные деньги, что мы получили?
- Деньги не могли бы найти лучшего применения, - галантно ответил Билл.
- Дом выглядит превосходно. Кто в нем будет жить после вашей смерти?
Порция ахнула, а Энди слегка опешил. Но я глянула на сиделку. Она кивнула. Время мисс Кэролайн почти пришло, и леди в полной мере это осознает.
- Ну, я думаю, здесь останутся Порция и Глен, - медленно проговорила мисс Кэролайн. Было видно, что она очень устала.
- Холли и Энди хотят собственный дом для своих детей, и я нисколько их не виню. Вы ведь не хотите сказать, что претендуете на дом?
- О, конечно же нет, у меня есть свой, - успокоил ее Билл.
- И я был счастлив дать своей семье деньги на ремонт этого дома. Я бы хотел, чтобы мои потомки жили здесь долго и счастливо.