- Ладно, оча'гование я как-нибудь обуздаю. Кто ещё живет в вашем озе'ге?
- Гигантский кальмар это мелочи, к тому же он не агрессивен. Редкие черепахи тоже. Меня беспокоят гриндилоу, - ответил Гарри.
- Много их?
- Стаи диких, насколько мне известно. Несколько десятков одомашнены русалками и тритонами, так что не страшны.
- Ов'гатительно, - мрачно сказала вейла.
- Что вы так о гриндилоу беспокоитесь? - удивилась Гермиона. - Гарри, профессор Люпин же нас учил, что бороться с ними просто, достаточно сломать хрупкие пальцы.
- Одному сломаешь, двум сломаешь, трем тоже сломаешь, но не стае особей в пятьдесят, которая нападет, как только первые двое-трое задержат итак не быстрого под водой волшебника или, в нашем случае, сидхе. Стайные они, стайные.
- А заклятья?
- Разумеется, хватит одного режущего на гриндилоу. Вот только ты мою скорость применения заклинаний знаешь.
- Я быст'гее, но эта п'гоблема есть и у меня, - сообщила Флер. - А магия крови совершенно неэффективна против большого числа нападающих. Да и я не специалист по использованию магии к'гови в условиях, когда доступна одна вода.
- В общем, если попадем по гриндилоу, выведем его из строя, но остальных это не коснется. Разве что водоросли, в которых они прячутся, выкорчевывать. Так стаей нападут.
- Неужели, у вас совсем нет ничего в арсенале, чем бы можно было бы уничтожить стаю гриндилоу.
- Разумеется, есть. Пламя Небытия скажем. Но я не думаю, что если я притащу прах того, что у меня заберут, испытание будет зачтено. Нет, тут надо действовать не настолько прямо.
- Вы пока думайте, а я пойду отмываться, - сказала вейла, осматривая свои мокрые и грязные волосы. - И отог'геваться. Вот поэтому я и не хотела п'говерять идею с озе'гом, по крайней ме'ге, до конца бала... Кстати, никто на вашем факультете не будет в меня кидаться заклинаниями, если я воспользуюсь капитаном вашей квиддичной команды в качестве партне'га для Йольского Бала?
- Никто, вроде бы, даже возражать не будет - его девушка выпустилась в прошлом году, а новой так и не появилось. Я в библиотеку и поинтересуюсь у других учеников, кто в озере ещё живет, - известила Гермиона.
***
Гарри осмотрел возвышавшуюся перед ним башню из серебра и хрусталя, отметил, что Дом Лунного Снега в преддверии Йоля решил максимально украсить свое обиталище, после чего шагнул за порог. Подготовка к первому культурному сборищу сидхе в пределах упорядоченного мира за множество столетий была закончена, так что пора было пригласить спутницу на бал.
Глава 22. Йольский бал.
На рождественские каникулы четверокурсникам задали очень много уроков. Но Гарри не спешил усиленно садиться за учебники - стоило сначала закончить эту эпопею с балом. Заданное можно было сделать и после. Да и вообще уроки в этом году в список важнейших занятий никак не попадали.
Снег всё падал и падал, и скоро замок и окрестности оделись толстым белым пуховиком. Особенно это удручало драконицу, переставшую отходить от своего гнезда и регулярно его прогревавшую. Дошло до того, что Гарри один раз самолично притащил ей артлайского кабана, после чего направился в лес за ещё одним, уже для себя и замковых домовиков, изготовивших в тот вечер отменное жаркое. Голубая карета Шармбатона сидела в снегу, как огромная обледенелая тыква; домик Хагрида смахивал на имбирный пряник; иллюминаторы дурмстрангского корабля заиндевели, а с мачт и снастей свисали тяжёлые витые сосульки. Эльфы в кухне трудились не покладая рук, и обеденные столы ломились от изысканного жаркого и соблазнительных десертов. Все радовались жизни, только Флёр Делакур всё время на что-нибудь жаловалась.
- Эта ваша еда слишком тьяжолая. Моя красивая мантия будет мне мала! - недовольно воскликнула она как-то вечером в Большом зале.
- Пустоголовая дура, - сказал Драко Малфой, в связи с особенностями родовой магии и её происхождением более стойкий к вейловскому очарованию, чем другие слизеринцы.
- О юный наследник Малфоев, не соблаговолишь ли ты вспомнить, за какие качества попадают в Слизерин? - поинтересовался сидящий рядом с ним слизеринский староста. - Правильно, за хитрость и коварство. И ты по идее должен обладать ими, а не идиотизмом? Тогда почему ты рассуждаешь как гриффиндорец? Тот факт, что она сейчас допущена в Тайную Комнату, а ты нет, не дает остановиться и подумать?
- Ты о чем?
- Видимо, действительно не дает. Впрочем, как же натурально маскируется, - с легким восхищением сказал староста. - Более того, маскировка наверняка полностью правдива - это чистокровные вейлы толстыми не бывают, а в ней три четверти крови магов. А пока, мой возможный приемник, дай себе труд подумать, что легкомысленную дурочку, у которой в мыслях одни парни да платья, Кубок Огня чемпионом не выберет никогда. И уж конечно, легкомысленные дурочки не владеют магией, позволяющей усыпить дракона.
***
Гарри забрал у посыльного грима очередное письмо от Сириуса Блэка, сломал печать на конверте и достал сам пергамент с текстом. Развернув пергамент, он специально для Гермионы начал читать вслух:
"Здравствуй, Гарри!
Поздравляю тебя, ты отлично справился с шведской тупорылой. Тот, кто опустил твоё имя в Кубок, сейчас очень разочарован. Я предлагал заклинание Коньюнктивитус: самое слабое место дракона - глаза..."
- Ещё один садист, - прошептала Гермиона.
- "А ты придумал намного лучше. Настолько, что портрет моей покойной матушки, услышав, во что ты превратил испытание, признал, что я не зря поступил в Гриффиндор и водился с Джеймсом Поттером. Впрочем, что ещё ожидать от старой некромантки из рода некромантов, вдобавок обладавшей премерзким характером. Естественно, твой бушующий костяной дракон, разнесший судейскую трибуну и прикончивший Хмури, её впечатлил. Пожалуй, не зря я читал статью прямо перед портретом матушки. Теперь она хотя бы не сразу вопит, если шторы перед портретом раздвинуть. Но успокаиваться тебе рано. Позади только первое испытание; у того, кто вовлёк тебя в состязание, не сомневаюсь, остались ещё планы о том, как подставить тебя под удар во время оставшихся испытаний. Кто знает, как они реализуются. Гляди в оба, особенно сейчас. Будь предельно осторожен, чтобы, не ровён час, не попасть в беду. Пиши, если столкнёшься с чем-то необычным. Всё время держи меня в курсе дела. " А дальше подпись.
- Ты его все-таки восхитил ужасной некромантией, похоже, ещё не все потеряно, - улыбнулась равенкловка.
- Вот и ещё кто-то считает убийство судьи восхитительным, - вмешалась француженка, отвлекаясь от борьбы со стаей мелких оживленных чучел, должных изображать гриндилоу и пытающихся добраться до вейлы и выполнить "утягивание на дно", а также удушение.
Она взмахом полочки деактивировала големов и направилась к книжному шкафу.
- Вычитала у Мордреда что-нибудь полезное? - спросила Гермиона.
- Полезных и п'гименимых против г'индилоу заклинаний там нет. Но это же не повод игно'гировать библиографическую редкость.
- Если хочешь, можно попробовать общими усилиями изготовить тебе копию, благо посвященная этому вопросу книга имеется, - предложила Гермиона. - Думаю, само копирование будет довольно интересным.
- Благода'гю.
***
Утро перед балом выдалось спокойным. Где-то там по факультетским спальням метались домовики, раскладывая рождественские подарки, но Гарри это не затронуло. Наскоро позавтракав, сидхе принялся метаться по замку, проверяя подготовку к празднику. Конечно, этим же занималось ещё несколько Детей Хаоса, но иногда стоит лично убедиться, что все пройдет примерно так, как запланировано. "Примерно" исключительно потому, что подготовкой, равно как и проверкой уже сделанного, занимались не отличающиеся постоянством сидхе.