Выбрать главу

   ***

   Они появились в двух шагах от реки, которая не была рекой.

   - Милый пейзаж.

   - Обвиняй греков, образ для материализации задан в ритуале и придуман был ещё до рождения его создателя. Начнем же.

   - Волей своей! - сказали сидхе одновременно.

   - Кровью родственной! - добавила вейла.

   - Магией рода! - произнес Гарри.

   - Магией Дома! - в тот же миг сказала Флер.

   - Поиск тебя! Направление тропы! - одновременно завершили ритуал они.

   Пейзаж вокруг вздрогнул и изменился, две соприкоснувшиеся тропы "сместили" точку проведения ритуала, но сидхе это совершенно не интересовало. Флер шагнула вперед, в очерченное линиями пространство, Гарри сделал шаг назад. Застыв на границе и отбросив свой полупрозрачный образ на упорядоченный мир.

   ***

   Замерший сидхе вытянул руки вперед, мягко подхватывая появившуюся девушку с прямыми каштановыми волосами. Развернувшись, он, не покидая внешней части ритуального круга сам, аккуратно опустил девушку на землю сразу за линиями, после чего развернулся назад к ценру круга, дождался одному ему видимого сигнала и "потянул". Перед ним появилась Флер, державшая на руках очень похожую на неё девочку лет восьми с серебристыми волосами.

   Вейла спокойно вышла из круга, а равенкловец опустил руки и сделал то же самое. Пара уже не поддерживаемых троп сорвалась с якорей и начала медленный хаотичный дрейф с постепенным распадом. Гарри поднял спящую заложницу на руки и направился в сторону палатки мадам Помфри вслед за Флер. Впрочем, школьная медсестра уже сама спешила им навстречу, устремившись к ним сразу, как только Гарри положил на землю свою заложницу.

   ***

   - Ну же, девочка, дыши... - сказала мадам Помфри. - О Мерлин, не снимается.

   - Что с ней? - спросил Гарри у хлопочущей над лежащей на кровати Гермионой медсестры.

   - Заклинания сна и подводного дыхания должны были развеяться при пересечении поверхности озера, - пояснила целительница, прерываясь на заклинания, зелья и иные действия через каждые два слова. - Но вы выдернули заложников как-то иначе, так что заклятья пришлось снимать мне. С заложницей мисс Делакур все нормально, а с мисс Грейнджер мне почему-то удалось снять только сонное заклинание. И сейчас она задыхается.

   Мадам Помфри наколдовала вокруг головы равенкловки пузырь и заполнила его водой, призванной из озера ещё раньше и теперь заполнявшей трансфигурированную емкость.

   - Ничего, в сон я её уже вернула, а водное дыхание рано или поздно сниму. Хорошо, что вы добрались до меня так быстро, вынырни вы посреди озера, и девочку пришлось бы не лечить, а реанимировать, а то и воскрешать. Пока добрались бы до берега, пока я поняла бы, в чем дело и заметила не прекратившее свою работу заклинание...

   ***

   Через некоторое время равенкловка, наконец, вернулась к воздушному дыханию, а школьная медсестра покинула свою палатку, чтобы заняться вернувшимися чемпионами и их заложниками. Когда Гарри вышел из палатки, мадам Помфри уже возилась на берегу с Дафной, Крамом, Диггори и О'Флахерти, укутывая их в толстые шерстяные одеяла.

   Сидхе подошел поближе, прислушиваясь к происходящим на берегу событиям. Крауч склонился над водой и беседовал с предводительницей русалок. Чемпионы же ни о чем интересном со своими девушками не разговаривали, а хлопочущая вокруг них мадам Помфри тоже не особо заинтересовала равенкловца.

   - Дафна, у тебя водяной жук на голове, - сказал с трудом отбившийся от приема бодроперцового зелья Крам.

   Слизеринка нетерпеливо смахнула с головы жука и вернулась к своему зелью, от которого ей отказаться не удалось, в отличие от её кавалера.

   Рука сидхе молниеносно взметнулась, перехватывая выправившееся и пытающееся улететь насекомое. Через мгновение в сжавшемся кулаке сверкнула изумрудная вспышка, а губы сидхе тронула едва заметная улыбка, так похожая на оскал.

   ***

   За спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и они вздрогнули, зрители на трибунах притихли.

   - Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак... Мистер Седрик Диггори использовал заклинание головного пузыря и вернулся со своим пленником раньше мистера Крама, но все равно на минуту позже установленного времени, - хаффлпаффцы на трибунах разразились криками и аплодисментами. - Мистеру Диггори мы ставим сорок семь баллов.

   Гарри вздохнул, сейчас была гораздо более интересная тема для разговоров.

   - Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка - сорок баллов.

   Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех.

   - Теперь мистер Поттер и мисс Делакур. Они объединили свои усилия и справились первыми, проведя специфический ритуал. Взаимопомощь не запрещена правилами и даже является замечательным примером международного сотрудничества, но, тем не менее, чемпионы от разных школ должны быть соперниками. Тем самым мы ставим им максимальную оценку, но на двоих. То есть, по двадцать пять баллов каждому из чемпионов.

   С трибун прозвучало что-то нелицеприятное.

   - Третье и последнее испытание состоится на закате двадцать четвёртого июня, - продолжил Бэгмен. - За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов.

   - На этом с награждением закончено и можно поговорить о действительно важных вещах, - невозмутимо продолжил речь судьи Гарри. - А именно, какой подлец это придумал!? Для изображающих непонимание, я об этой затее с похищением непричастных к Турниру Трех Волшебников заложников и помещением их под воду.

   - Очень интересный вопрос, как ни неприятно мне соглашаться с Поттером, - заметил Диггори.

   Крам только молча кивнул.

   - Мистер Поттер, мистер Диггори, уверяю, вас, испытание было совершенно безопасно для них...

   - Кто авто'г идеи с заложниками? - повторила Флер. - Кто отп'гавил мою сест'генку в де'гевню к 'гусалкам?

   - Идея принадлежит мсье Бэгмену, - сказала мадам Максим.

   - Мисс Делакур, я все рассчитал, вашей сестре ничего не грозило. Если бы вы её не спасли до истечения времени действия сонного заклинания, русалки попросту дали бы ей жабросли и доставили на поверхность...

   - Значит, вы... - сказал Гарри, после чего посох из-за его спины исчез, чтобы появиться в руке.

   - Да, это моя идея, мне показалось, что так будет зрелищней, но не стоит...

   - Людовик Бэгмен, ваши действия поставили под угрозу жизнь моей сест'гы. Я вызываю вас на дуэль, - заявила вейла, - кото'гая состоится на следующий день после т'гетьего испытания этого ту'гни'га, на закате. Раньше нельзя, у меня нет желания п'гове'гять, что сделает Кубок Огня в случае дуэли до конца Ту'гни'га. Позже тоже, иначе кто-либо еще успеет раньше. Нап'гимер, отец... Сам или наймет кого-нибудь... Выбор условий за вами. И учтите, на квиддич я не соглашусь.

   - А если вы выживете, с вами встречусь я, - прозвучал голос лорда Гринграсса, как раз спустившегося с трибун.

   Виктор Крам хотел что-то сказать, но отправившаяся на награждение с ним Дафна предотвратила его не начавшуюся речь простейшим методом - поцелуем.

   - Я не буду вызывать вас на дуэль, - покачал головой Гарри. - В том случае, если вы переживете обе дуэли, мы с вами ещё встретимся. В последний раз...

   Глава Департамента магических игр и спорта затравленно огляделся. Гарри развернулся к палатке мадам Помфри.

   - Чему вы так удивляетесь? Считали, что заложники сойдут вам с рук. Первый тур уже наглядно показал, что судья тоже может умереть, - бросил он, уходя.