Когда он вошел внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула. Очевидно, мать Драко уже ушла. Гарри рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Гарри почувствовал, как по коже побежали мурашки. Он обратился к Серым Пустошам и странное ощущение пропало.
- Добрый день, - послышался тихий голос.
Перед ним стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.
- Здравствуйте, - спокойно сказал Гарри.
- О, да. - Старичок покивал головой. - Да, Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. Это был не вопрос, а утверждение. - Я помню вашу мать. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Гарри прямо посмотрел в глаза старику. Серебристо-белые глаза встретились с изумрудным свечениям в глазницах мальчика и мастер палочек застыл.
- Не стоит смотреть в глаза сидхе, - сказал Гарри, снимая с Олливандера результат своей попытки повторить воздействие природной магии василиска - окаменяющий взгляд. - И тем более не стоит смотреть в глаза василискам.
Старик отошел от паралича и невозмутимо продолжил.
- А вот Джеймс Поттер предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
Гарри улыбнулся. Он по-прежнему сильно сомневался в отцовстве Поттера.
- А, вот куда...
Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри.
- Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку которая это сделала, - мягко произнес он - Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках... Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...
Олливандер прервал речь и задумался.
- Ладно, мистер Поттер. Давайте приступим,- он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. - Какой рукой вы берёте палочку?
- Я правша.
- Вытяните руку. Вот так.
Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.
- Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, - пояснял старичок, проводя свои измерения. - Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона.
- Чешуя русалки, клык василиска, волос вейлы и так далее... - продолжил перечисление Гарри. - Сидхе вообще используют для направления магии на большое расстояние предметы с частицей собственной сути, как коса Лираэл, либо Живое Оружие, как это делает Асинтель.
- Я использую только эти три компонента. Каждая палочка фирмы "Олливандер" индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.
Линейка сама измеряла мальчика, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.
- Достаточно, - сказал он, и линейка упала на пол. - Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Гарри взял палочку в правую руку и, прикоснувшись своей магией к палочке, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.
- Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
- Вам не жалко палочку? Моя магия это магия смерти и змей. Палочка просто рассыплется в прах. Перо феникса мне не подойдет.
- Понятно. Тогда многие палочки можно даже не проверять. Берите эту - эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Палочка рассыпалась прахом. Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Некоторые палочки выживали, некоторые нет. Скоро мастер смог примерно определить, какие палочки опасно давать в руки мальчику. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел. Наконец палочки кончились.
- А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Вам прийдется делать палочку по индивидуальному заказу из редких компонентов.
- Древо Мертвых, клык и чешуя василиска, как я понимаю, - устало сказал мальчик. - Тогда уж давайте не палочку, а посох. Так мне будет удобнее.
- Это было бы идеально! Но только Древо Мертвых растет лишь в Тир'на'Ног. Придется обойтись чем-нибудь еще.
Вместо ответа Гарри исчез прямо из магазина. Через минуту он появился там вновь с огромной веткой в руке, которую с трудом мог поднять. Отдав материалы восхищенному Олливандеру, пообещавшему мальчику завершить работу настолько быстро, насколько это вообще возможно, и сделать сразу целый посох, Гарри вытерпел долгую процедуру замеров. Затем они приступили к подбору палочки из числа наиболее мощных, которая смогла бы пережить общение с мальчиком в течение достаточного времени.
- Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам прослужит, пока я не сделаю посох... на заготовку уйдет месяца два-три... а кстати... действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное - остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка. Она переживет вашу силу, но, к сожалению, не даст пользоваться ей в полной мере. На нее как раз наложены некоторые ограничения. Это могло бы стать проблемой, но ведь мы ищем палочку, которая выживет... А сильные заклинания вам пока не нужны.
Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались изумрудные искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах. С кончика палочки осыпалось немного превратившегося в прах дерева.
- О, браво! Да, это действительно то, что надо, пока я не сделаю посох. Это просто прекрасно. Так, так, так, очень любопытно... чрезвычайно любопытно...
Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:
- Любопытно... очень любопытно...
- Извините, - спросил Гарри, - что именно кажется вам любопытным?
Мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами.
- Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей временной палочки - перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать - ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.