Выбрать главу

– Так это был не сон? – хрипло пробормотал он. – Вы с Сэмом действительно пришли и вызволили меня оттуда? И нас отпустили!.. Эти чертовы пумы дали нам уйти!

– Да.

– А что происходило здесь, пока я отсутствовал? – спросил Джейсон, но потом спохватился. – Подожди! Можно мне сначала насладиться душем и чашечкой кофе? А потом ты мне все расскажешь.

Хм, можно ли? Мне это понравилось: обычно мой брат предпочитает командовать, а не задавать вопросы. Я даже собственноручно приготовила ему кофе, и вскоре он с довольным видом уселся среди подушек с дымящейся кружкой. Мы долго беседовали.

Я рассказала брату о звонке Сомика, о возвратно-поступательном общении с полицией, осмотре его двора и моем изъятии одного из его «Бенелли». Джейсон пожелал немедленно осмотреть свой драгоценный дробовик.

– Из него стреляли! – возопил он, как только тайное стало явным.

Я молча выдержала его взгляд. Джейсон сдался первый.

– Ну что ж. Думаю, его использовали по прямому назначению, – медленно произнес он. – По крайней мере, ты сидишь здесь – живая, здоровая…

– Спасибо и на том, – ответила я. – И, пожалуйста, не спрашивай меня больше об этом.

Он согласно кивнул.

– А теперь нам предстоит решить, что говорить полиции, – вздохнула я.

– А правду им рассказать нельзя?

– Браво, Джейсон! Давай расскажем им про целую деревню оборотней. О том, что бывший дружок девушки, с которой ты спал, решил сделать тебя одним из них. Чтобы она больше не заглядывалась на чужака! И поэтому он ежедневно на твоих глазах перекидывался в пуму и кусал тебя.

Повисло тягостное молчание.

– Могу представить себе лицо Энди Бельфлера, – подавленно сказал Джейсон. – Он до сих пор не может пережить мою непричастность к убийству тех девушек в прошлом году. Он с радостью навесит на меня манию преследования. Сомику придется меня уволить, и вряд ли эта новость порадует меня в психушке.

– Да уж, там твои возможности морочить девушкам головы будут ограничены.

– А Кристалл! О боже, эта девица! Ты ведь предупреждала меня, но я был чересчур увлечен ею. И, как выяснилось, она тоже эта… ну, ты знаешь.

– Ради бога, Джейсон! Она всего-навсего оборотень. Ты говоришь так, будто она – Фредди Крюгер, какой-то монстр из «Черной Лагуны» или еще что-нибудь в этом роде.

– Сью, похоже, ты знакома со всякой шушерой, о которой мы и не подозреваем. Представляю себе…

– Пожалуй, что и так, Джейсон.

– Это помимо вампиров?

– Да.

– Есть еще и другие?

– Я пыталась рассказать тебе, Джейсон.

– Помню, помню. Но я просто не мог в это поверить… Ты хочешь сказать, что некоторые из наших знакомых, помимо Кристалл, я имею в виду, не совсем люди?

– Именно так.

– И много их?

В уме я пересчитала оборотней, которых встречала в баре: Сэм, Олси, та девушка-лисичка, которая проставила выпивку Хойту и моему брату.

– По меньшей мере трое, – подытожила я.

– Откуда ты знаешь?

Я промолчала.

– Ну и ладно, – решил Джейсон после затянувшейся паузы. – Я и сам не желаю знать этого.

– А теперь и ты тоже, – напомнила я.

– Ты в этом уверена?

– Нет. И раньше, чем через пару недель, мы не узнаем наверняка. Но Калвин обещал помочь, если тебе это понадобится.

– Я не приму от них никакой помощи! – взволнованно сверкнул глазами Джейсон.

– К сожалению, у тебя нет выбора. – Я старалась говорить спокойно. – К тому же Калвин нормальный парень. Он не знал, что ты там находишься. Но сейчас не время обсуждать это. Сейчас нам надо срочно выработать версию для полиции.

После этого мы по меньшей мере час снова и снова перебирали все факты, пытаясь выудить зерна истины, которые позволили бы нам создать правдоподобную ложь.

В конце концов я позвонила в участок. Услышав мой голос, девушка-диспетчер обреченно вздохнула, но все же привычно вежливо сообщила:

– Никаких изменений, Сьюки. Мы позвоним вам, как только что-нибудь выясним о Джейсоне.

Она говорила, пытаясь скрыть раздражение за участливым тоном.

– Я нашла его, – прервала я поток слов.

– Вы …ЧТО? – В трубке так взвизгнули, что даже Джейсон вздрогнул.

– Я нашла его.

– Немедленно высылаю к вам полицейского.

– Хорошо, – ответила я, хотя мы и не ожидали такого поворота.

У меня хватило ума убрать гвозди из передней двери до приезда полиции, иначе не миновать бы мне неприятных вопросов. Когда я прошла мимо Джейсона с молотком, он странно поглядел на меня, но не промолвил ни слова.

– Где ваша машина? – был первый вопрос Энди Бельфлера.

– В баре «У Мерлотта».

– Почему?

– Давайте я дам объяснения и вам, и Элсэю одновременно, хорошо? – Элсэй Бек как раз поднимался по ступенькам. Они оба вошли в дом и замерли, как вкопанные, при виде Джейсона, возлежащего меж подушек на диване. Ясное дело – они никак не ожидали увидеть его живым.

– Рад видеть тебя в добром здравии, дружище, – сказал Энди и пожал руку моему брату. Элсэй Бек стоял у него за спиной. Они уселись: Энди – в бабушкино кресло, а Элсэй – в то, которым обычно пользуюсь я. Мне ничего не осталось делать, как примоститься в ногах у Джейсона.

– Счастливы видеть тебя на этом свете, Джейсон, но хотелось бы услышать, где ты был и что приключилось.

– Понятия не имею, – пожал плечами мой брат.

И на этой позиции он остался, невзирая на многочасовые попытки полицейских раскрутить его на объяснения. Дело в том, что нам так и не удалось придумать правдоподобную историю, которая бы объясняла все: и его отсутствие, и печальное физическое состояние, и следы укусов, и, наконец, внезапное возвращение. Единственным приемлемым ходом было объявить, что в тот вечер, развлекаясь с Кристалл, он услышал какой-то шум во дворе. Выйдя наружу, он тут же получил тяжелым предметом по голове и больше ничего не помнит. Момент просветления у него наступил, когда минувшей ночью его выкинули из машины на участке у моего дома. Там я его и обнаружила, вернувшись вместе с Сэмом с работы. Мы ехали на его «пикапе», поскольку я боялась вести машину в снегопад.

Естественно, мы согласовали эту версию с Сэмом, и он подтвердил, что лучше мы все равно ничего не придумаем. Сэм очень не любит лгать, в чем я с ним солидарна, но мы просто не имели права ворошить это осиное гнездо.

Прелесть нашей истории заключалась в ее простоте. Позиция Джейсона оставалась неуязвимой, покуда он контролировал свою склонность приукрашивать события. Надо знать моего братца: он любит поговорить и в этой своей любви часто впадает в крайность. Посему я вынуждена была сидеть рядом, своим видом напоминая ему об опасных последствиях болтливости. Разок мне пришлось выйти за кофе для Джейсона – полицейские отказались от «еще одной чашечки», – и когда я вернулась, он как раз рассказывал, что вроде бы припоминает холодную, темную комнату… Я бросила на него выразительный взгляд, и Джейсон поспешно закруглился:

– Хотя вы знаете, в голове у меня такая мешанина, что, может быть, все это мне и приснилось.

Энди переводил разъяренный взгляд с меня на Джейсона. Похоже, он с трудом сдерживался.

– Что-то вы оба темните, ребята, – прорычал он. – Вы ведь очень беспокоились о брате, Сьюки, не правда ли? Я не приукрашиваю?

– Ну что вы, я очень рада, что он вернулся. – Я погладила джейсоновскую ногу под одеялом.

– И ты, Джейсон, явно оказался там, где был, не по своей воле. Ты пропустил работу, заставил округ раскошелиться на тысячи долларов, чтобы организовать поиски, нарушил жизни многих людей! И после этого вы имеете наглость сидеть здесь и врать нам в глаза! – Энди почти уже кричал. – Мало того – в ту самую ночь, когда ты объявился, к нам в полицию звонит тот пропавший вампир и тоже ссылается на потерю памяти! Да еще этот странный пожар в Шривпорте, где сгорела куча непонятных трупов! И вы пытаетесь убедить меня, что здесь нет никакой связи?