— А як ви до нього потрапили?
— Мене представив лорд Фіверстоун.
— Он як, — присвиснув Стіл, а тоді повернувся до чоловіка з поцяткованим ластовинням обличчям, який саме проходив мимо: — Чуєте, Косере? Фіверстоун щойно підкинув нам ось цього хлопця. Привів його просто до зама, у мене за спиною. Як вам це подобається?
— Ну, це вже взагалі чортзна-що! — обурився Косер і, ледве глянувши на Марка, сердито втупився у Стіла.
— Даруйте, — озвався Марк трохи голосніше; почувався він, як по правді, дуже незатишно. — Не варто хвилюватися. Напевне нічого ще не відомо, можливо, я просто щось не так зрозумів. Я приїхав сюди тільки подивитися і ще не знаю, чи залишуся.
Проте ні Стіл, ні Косер не звернули на його слова жодної уваги.
— Всюди його повно, того Фіверстоуна, — буркнув Косер.
Стіл тим часом повернувся до Марка.
— Я б порадив вам не сприймати надто серйозно те, що говорить лорд Фіверстоун, — сказав він. — По суті, він узагалі не має до нас жодного відношення.
— Мені тільки хотілося б, щоб мене зрозуміли правильно, — мовив Марк, щиро сподіваючись, що почервонів не дуже сильно. — Я приїхав подивитися, оце й усе. В принципі, мені однаково, отримаю я посаду в HIKE чи ні.
— Ви ж самі знаєте, — сказав Стіл Косерові, — в нас у відділі вільних місць немає — особливо для тих, хто не знається на цій справі.
— Так і є, — погодився Косер.
— Пан Стадок, якщо я не помиляюсь? — почувся надтріснутий дискант, який, на диво, належав просто-таки неймовірно огрядному чоловікові, що непомітно підступив до них іззаду Марк одразу ж його впізнав: смагляве обличчя і темне волосся, а на додачу ще й іноземний акцент говорили самі за себе. То був професор Філострато, знаменитий фізіолог; років два тому Маркові пощастило сидіти поруч із ним на якомусь обіді. Величезне опасисте тіло, напевне, виглядало б кумедно на сцені, та в реальному житті зовсім не справляло такого враження. Марк і здивувався, і втішився, що професор упізнав його, хоч бачив тільки раз — та й то доволі давно.
— Я дуже радий, що ви приєдналися до нашого товариства, — мовив Філострато, взявши Марка під руку і м’яко відводячи його вбік, подалі від Стіла з Косером.
— Правду кажучи, — вкотре сказав Марк, — я ще нічого не знаю. Мене привіз сюди Фіверстоун, та потім він кудись зник, а пан Стіл — я наче маю працювати в його відділі, — здається, нічого про це не знає…
— Що там Стіл! — вигукнув професор. — Дурниці! Він, знаєте, трохи зависоко несеться… ну та нічого, скоро його поставлять на місце. Цілком можливо, що це зробите саме ви. Я, до речі, читав усі ваші праці, si[3]… А на того Стіла не звертайте уваги.
— Мені зовсім не хотілося б опинитися у якомусь підвішеному становищі… — почав було Марк, але Філострато перебив його:
— Послухайте-но, друже, викиньте все це з голови. По-перше, вам треба усвідомити, що HIKE — заклад, перед яким поставлено надзвичайно серйозні завдання. Йдеться про саме існування людського роду, не більше й не менше, і воно, це існування, залежатиме безпосередньо від нашої праці, справжньої праці, розумієте? Тут чимало всілякого наброду, різної, чорт забирай, наволочі, тож ви неодмінно зіткнетеся і з нахабністю, і з лукавством. Але ще раз кажу вам: не звертайте уваги. Хіба на війні у розпал бою можна згадувати про такі несуттєві речі, як дріб’язкова неприязнь до свого побратима-офіцера?
— Коли я отримаю якусь цікаву й важливу роботу, — відказав Марк, — то, ясна річ, про таке й не думатиму.
— Оце правильно. Робота тут іще важливіша, ніж ви собі можете наразі уявити, от побачите. Всі ці Стіли та Фіверстоуни не мають жодного значення. Якщо вас підтримує сам Візер, то на них вам начхати. Слухайте тільки його, розумієте? Ага, і ще одне… Не сваріться з Феєю. А все решта просто пропускайте повз вуха.
— З Феєю?
— Так. Тут її називають Феєю… ох уже ця англійщина, язика можна зламати! Вона начальник інститутської поліції. Ессо[4]… ось, до речі, і вона сама. Панно Гардкасл, можна вас на хвилинку? Дозвольте відрекомендувати вам пана Стадока.
Дебела жінка в короткій спідниці і чорному форменому кітелі потиснула Маркові руку, і він мало не скрикнув від подиву — такого міцного потиску сподіваєшся хіба від якогось кочегара чи візника, проте аж ніяк не від представниці слабкої статі. Її пишному бюстові позаздрила б і пересічна кельнерка вікторіанської епохи, але назагал вона виглядала радше кремезною, аніж просто товстою. На широкому, блідому обличчі ніби застиг суворий вираз, а голос звучав сухо і якось приглушено. Єдиною даниною жіночності був недбалий мазок помади на губах. В зубах у Феї стриміла незапалена сигара. Розмовляючи, вона раз по раз виймала її з рота і прискіпливо розглядала замазаний помадою та мокрий від слини, пожований кінчик, а закінчивши фразу, знову рішуче стромляла сигару назад. Не встиг професор відрекомендувати Марка, як панна Гардкасл плюхнулася у крісло, що вельми доречно стояло поруч, недбалим рухом закинула праву ногу на бильце, а тоді втупилася в нього холодним і водночас якимсь фамільярним поглядом.