Г-н ЖУРДЕН. Ух! Ну и упрямая ты, жена! А я тебе говорю, что он свое слово сдержит, я в этом уверен.
Г-жа ЖУРДЕН. А я уверена, что не сдержит и что все его любезности – один обман, и ничего более.
Г-н ЖУРДЕН. Замолчи! Вот как раз и он.
Г-жа ЖУРДЕН. Этого только недоставало! Верно, опять пришел просить у тебя в долг. Глядеть на него тошно.
Г-н ЖУРДЕН. Молчать, тебе говорят!
Явление четвертое
Те же и Дорант.
ДОРАНТ. Здравствуйте, господин Журден! Как поживаете, любезный друг?
Г-н ЖУРДЕН. Отлично, ваше сиятельство. Милости прошу.
ДОРАНТ. А госпожа Журден как поживает?
Г-жа ЖУРДЕН. Госпожа Журден живет помаленьку.
ДОРАНТ. Однако, господин Журден, каким вы сегодня франтом!
Г-н ЖУРДЕН. Вот, поглядите.
ДОРАНТ. Вид у вас в этом костюме безукоризненный. У нас при дворе нет ни одного молодого человека, который был бы так же хорошо сложен, как вы.
Г-н ЖУРДЕН. Хе-хе!
Г-жа ЖУРДЕН (в сторону). Знает, как в душу влезть.
ДОРАНТ. Повернитесь. Верх изящества.
Г-жа ЖУРДЕН (в сторону). Да, сзади такой же дурак, как и спереди.
ДОРАНТ. Даю вам слово, господин Журден, у меня было необычайно сильное желание с вами повидаться. Я питаю к вам совершенно особое уважение: не далее как сегодня утром я говорил о вас в королевской опочивальне.
Г-н ЖУРДЕН. Много чести для меня, ваше сиятельство. (Г-же Журден.) В королевской опочивальне!
ДОРАНТ. Наденьте же шляпу.
Г-н ЖУРДЕН. Я вас слишком уважаю, ваше сиятельство.
ДОРАНТ. Боже мой, да наденьте же! Пожалуйста, без церемоний.
Г-н ЖУРДЕН. Ваше сиятельство…
ДОРАНТ. Говорят вам, наденьте, господин Журден: ведь вы мой друг.
Г-н ЖУРДЕН. Ваше сиятельство! Я ваш покорный слуга.
ДОРАНТ. Если вы не наденете шляпу, тогда и я не надену.
Г-н ЖУРДЕН (надевая шляпу). Лучше показаться неучтивым, чем несговорчивым.
ДОРАНТ. Как вам известно, я ваш должник.
Г-жа ЖУРДЕН (в сторону). Да, нам это слишком хорошо известно.
ДОРАНТ. Вы были так великодушны, что неоднократно давали мне в долг и, надо заметить, выказывали при этом величайшую деликатность.
Г-н ЖУРДЕН. Шутить изволите, ваше сиятельство.
ДОРАНТ. Однако ж я почитаю непременною своею обязанностью платить долги и умею ценить оказываемые мне любезности.
Г-н ЖУРДЕН. Я в этом не сомневаюсь.
ДОРАНТ. Я намерен с вами расквитаться. Давайте вместе подсчитаем, сколько я вам всего должен.
Г-н ЖУРДЕН (г-же Журден, тихо). Ну что, жена? Видишь, какую ты на него взвела напраслину?
ДОРАНТ. Я люблю расплачиваться как можно скорее.
Г-н ЖУРДЕН (г-же Журден, тихо). А что я тебе говорил?
ДОРАНТ. Итак, посмотрим, сколько же я вам должен.
Г-н ЖУРДЕН (г-же Журден, тихо). Вот они, твои нелепые подозрения.
ДОРАНТ. Вы хорошо помните, сколько вы мне ссудили?
Г-н ЖУРДЕН. По-моему, да. Я записал для памяти. Вот она, эта самая запись. В первый раз выдано вам двести луидоров.
ДОРАНТ. Верно.
Г-н Журден. Еще выдано вам сто двадцать.
ДОРАНТ. Так.
Г-н ЖУРДЕН. Еще выдано вам сто сорок.
ДОРАНТ. Вы правы.
Г-н ЖУРДЕН. Все вместе составляет четыреста шестьдесят луидоров, или пять тысяч шестьдесят ливров.
ДОРАНТ. Подсчет вполне верен. Пять тысяч шестьдесят ливров.
Г-н ЖУРДЕН. Тысячу восемьсот тридцать два ливра – вашему поставщику перьев для шляп.
ДОРАНТ. Совершенно точно.
Г-н ЖУРДЕН. Две тысячи семьсот восемьдесят ливров – вашему портному.
ДОРАНТ. Правильно.
Г-н ЖУРДЕН. Четыре тысячи триста семьдесят девять ливров двенадцать су восемь денье – вашему лавочнику.
ДОРАНТ. Отлично. Двенадцать су восемь денье – подсчет верен.
Г-н ЖУРДЕН. И еще тысячу семьсот сорок восемь ливров семь су четыре денье – вашему седельнику.
ДОРАНТ. Все это соответствует истине. Сколько же всего?
Г-н ЖУРДЕН. Итого пятнадцать тысяч восемьсот ливров.
ДОРАНТ. Итог верен. Пятнадцать тысяч восемьсот ливров. Дайте мне еще двести пистолей и прибавьте их к общей сумме; получится ровно восемнадцать тысяч франков, каковые я вам возвращу в самое ближайшее время.
Г-жа ЖУРДЕН (г-ну Журдену, тихо). Ну что, права я была?
Г-н ЖУРДЕН (г-же Журден, тихо). Отстань!
ДОРАНТ. Вас не затруднит моя просьба?
Г-н ЖУРДЕН. Помилуйте!
Г-жа ЖУРДЕН (г-ну Журдену, тихо). Ты для него дойная корова.
Г-н ЖУРДЕН (г-же Журден, тихо). Молчи!
ДОРАНТ. Если вам это неудобно, я обращусь к кому-нибудь другому.
Г-н ЖУРДЕН. Нет-нет, ваше сиятельство.
Г-жа ЖУРДЕН (г-ну Журдену, тихо). Он не успокоится, пока тебя не разорит.
Г-н ЖУРДЕН (г-же Журден, тихо). Говорят тебе, молчи!