- Я не упрашиваю, я требую этого, - кричал женский голос.
- Силия, у меня нет на это времени, я работаю, - спокойно отвечал Брукс.
- Ты всегда работаешь тогда, когда мне нужна твоя помощь!
- Силия, я уже говорил тебе что не могу решать за тебя споры с твоей сестрой.
Из кабинета вылетела женщина и чуть не сбила Джозефа с ног. По-видимому, она была очень разгневана. Джозеф подметил, насколько она была красива. Ровные черты лица, стройная фигура и длинные черные волосы, которые взлетели волной в тот момент, когда она пронеслась мимо него. Выждав минуту, он заглянул за дверь и увидел сидящего за столом Брукса, который руками сжимал голову. Он заметил Джозефа и произнес:
- Когда отплываем?
Через неделю нелегких приготовлений группа была готова. Было решено выехать из Бирмингема на поезде во вторник, а затем в Портсмуте сесть на корабль и уже оттуда отправиться прямиком в Венесуэлу.
Раньше Джозефу не приходилось плавать на дальние расстояния, он боялся, что плохо перенесет это путешествие и его постоянно посещали сомнения на счет качества предоставленного парохода. Но в порту он немного успокоился. Его ждало небольшое, но довольно хорошее, по его мнению, судно. Местами ржавый, но довольно надежный с виду, пароход возвышался у пристани, по середине его палубы торчала пара больших дымовых труб, а рядом находилось несколько труб поменьше. Рабочие занимались погрузкой провианта. Заметив, что его команда уже на борту, он заторопился, держа в каждой руке по большому чемодану. Подойдя ближе, у трапа он заметил человека, в котором узнал одного из джентльменов, присутствующих на конференции в институте. Человек был очень высок и одет в точно такой же дорогой черный костюм, как мистер Роуланд. Но лишь эта деталь была между ними схожа. В отличие от располагающего к себе толстяка, у этого человека были жесткие и угловатые черты лица, которые делали его похожим на мраморную статую. Подойдя к Джозефу, человек в костюме заговорил:
- Мое имя - мистер Силас, мы могли видеться на собрании в прошлую среду, - его голос был низок.
- Конечно, мистер Силас, я вас помню, - как всегда, вежливо ответил Джозеф.
- Я лишь хотел быть уверен, что у вас есть все необходимое и удостовериться в том, что вы понимаете, насколько мы рассчитываем на вас, мистер Барнс. Данная экспедиция - не просто путь к очередному научному открытию, если вы меня понимаете. Она важна для нашей страны в целом. От ее результатов может зависеть присутствие нашего контингента в Южной Америке. Тем более в свете недавних событий в соседних колониях, - этот человек говорил, как истинный политик, тщательно выбирая слова.
- Да, безусловно, я вас понял, мистер Силас. В первую очередь мы - ученые, будьте уверены, я и моя команда со всей ответственностью подошли к этой задаче.
- Хорошо, если так. Это бедный регион и мы можем оказать ему помощь. Школы, больницы, мы можем спасти тысячи жизней. И это все зависит от нас и от вас, мистер Барнс.
- Непременно, мистер Силас, - Джозефу поскорее хотелось отделаться от этого человека. Ему был чрезвычайно неприятен весь этот разговор, и он ощущал, что от этого жесткого человека исходит некая опасность.
- Что ж, удачи вам, мистер Барнс.
Джозеф кивнул в знак признания, постоял пару секунд, взирая на ненадежный, деревянный трап и с осторожностью, пыхтя и чувствуя себя канатоходцем, забрался на борт, где его ждал мистер Брукс, закуривая сигарету.
- Кто этот человек, с которым вы говорили, мистер Барнс? - поинтересовался он.
- Это, если можно так выразиться, один из наших спонсоров. Он лишь хотел убедиться, что у нас все готово.
- Ну еще пара людей из института нам бы не помешала, - язвительно заметил Брукс. Джозеф сделал вид, что не услышал его и понес чемоданы в свою каюту.
Глава 3. Каракас.
К счастью для Джозефа, опасения на счет морской болезни не оправдались. Как оказалось, он довольно хорошо переносил плавание, чего нельзя было сказать о Джоне. Парень так сильно страдал, что ему даже пришлось на некоторое время совсем отказаться от еды. Путь до Каракаса занял двадцать дней.
За время плавания Джозефа не оставляли мысли о словах, сказанных человеком на пристани. Об ответственности и о жизнях людей, зависящих от успеха его команды. Отношения с Гарри Бруксом все так же не ладились, видимо тот чувствовал, что Джозеф рассказывает ему не все, что должен был. В какие-то моменты Джозеф почти жалел, что согласился на это путешествие. Внезапно свалившаяся на него ответственность и пугающие мысли о неизвестной ему стране угнетали его. Но самый молодой член их группы Джон Матьюз вел себя так стойко, не смотря на трудности, что ему стало стыдно и он наконец взял себя в руки. Джозеф решил соответствовать своим же словам о том, что он в первую очередь ученый и стоит сосредоточиться на работе. Тогда он произнес это как формальность, но теперь осознал, что он, и никто другой, руководитель этой экспедиции. Довольно быть беспечным к своей жизни. Будучи твердым и стойким, он добьется того, чего желал столь долгое время во что бы то ни стало.
Раньше Джозеф никогда не бывал в подобных странах и когда пароход причалил в порту Каракаса, он ожидал увидеть трущобы, диких животных и голых людей на улицах города. Но сойдя на берег, его взгляду предстал совершенно обычный город с заурядными зданиями и даже многоэтажными жилыми домами. Он испытал облегчение, заметив местами и свою культуру. На минуту он представил себе, что этот город выглядит вполне себе по-английски, если не считать величественных, утопающих в зелени гор, возвышающихся над ним. Джон Матьюз был в полном восторге от живописных видов. Этот парень широко смотрел на мир своими голубыми глазами и все воспринимал, как подарок судьбы. Джозеф и Брукс в этом ему даже завидовали.
Мистер Брукс с уверенностью опытного путешественника повел команду в гостиницу, в которой когда-то останавливался сам. Пока они шли по улицам города, и Джозеф разглядывал местных жителей, его вдруг посетила мысль о том, что он никогда воочию не видел страну, фауну которой столько лет изучал, сидя у себя дома в Англии. Мистер Брукс довольно хорошо знал испанский, в отличие от Джозефа. Поэтому ему быстро удалось договориться о номере в гостинице. Это был еще один незаменимый навык, из-за которого Джозеф и выбрал в эту экспедицию именно его. Зайдя в номер, команда была приятно удивлена его видом. Комната была хоть и небольшая, но чистая. В ней находились низкий деревянный стол и три стула, в дальней части располагались три обычных односпальных кровати. Наконец путешественники могли, как следует, выспаться.
На следующий день его разбудил Брукс, взирая на него с сердитым видом и отчитывая за то, что тот так долго придается беззаботному отдыху. Оказалось, что они с Джоном уже успели сходить в город и поговорив с местными, нашли проводника. За завтраком они поведали свой план дальнейшей экспедиции. Местный проводник по имени Синаи должен был провести их вверх по течению реки, а оттуда уже на лодке доставить команду выше к деревне, которая находилась, как выяснил потом Джозеф, почти что в самих джунглях. Дальше же их поведет Брукс, все трое без проводника должны будут пойти пешком через лес. Им предстояло уйти в горы, где они и должны будут найти цель своей экспедиции. Джозефу такой план, в котором они в одиночку идут в горы, был не по душе. Но это было лучше, чем ничего, к тому же сам он не мог предложить ничего более путного. Поэтому они начали приготовления.