— Подкуп должностного лица? — возмутился начальник. — Знаешь, чем заканчиваются подобные штуки?
— А по два золотых? Нет, по три?
У капрала внутри, видно, что-то дрогнуло. Почесав затылок, он ответил нехотя:
— Счастье твоё, разбойник, что сегодня я в добром настроении. Так и быть, десять золотых на всех наших, мне четыре сверху — и проваливай, чтобы духу твоего не было.
Вдруг из бочки послышался детский кашель.
В воздухе повисла тягостная пауза. Первым взял себя в руки капрал:
— Ситуация осложняется, господа. — Он помедлил. — Меньше чем за двадцать монет мы вас не пропустим.
Провожатый засуетился:
— У меня с собой только восемнадцать. Вы уж не взыщите...
Без особой радости караульный кивнул:
— Ладно, так и быть, я сегодня мягкосердечный...
Порученец Вельфа отстегнул от пояса и бросил ему кожаный кошель. Главный стражник в свете поднесённого факела не спеша пересчитал золотые кругляшки.
— Восемнадцать. Славно. Поднимите решётку, парни! Пусть гребут отсюда.
Несколько охранников навалились на ручку ворота, начали крутить. Механизм заскрипел, задвигался, и железные прутья поползли кверху.
— Стойте! — прозвучал женский крик. — Именем императора, остановитесь! Я — фон Берсвордт, каммерфрау её величества. И приказываю задержать этих негодяев.
Факел осветил разлохмаченные волосы благородной дамы и разбитое в кровь лицо. Вслед за ней топали другие охранники.
— Боже мой, синьорина Лотта, что с вами? — удивился капрал.
— Вы сейчас увидите, — отдуваясь после быстрого бега, пробурчала та. — Опустите решётку. И проверьте бочки.
— Мы уже проверили. В них вино.
— Что, в обеих?
— Честно говоря, мы стучали только по первой.
— А теперь проверьте вторую. — Сделав жест рукой, немка приказала сопровождающим совершить осмотр.
— Ваша милость, там внутри что-то есть, — отозвался охранник, влезший на телегу и с серьёзным видом обстучавший заднюю бочку. — Но, конечно же, не вино.
— Открывайте! Выбить дно немедленно!
Пламя факелов высветило сценку: появление Груни, маленького принца и Адельгейды.
— Ваше величество, вы ли это? — с показным удивлением обратилась к императрице придворная. — Странный способ передвижения для особ королевского семейства! Вам не подобает залезать в бочки. Даже если они из-под лучшего вина. Или на Руси это принято?
— Замолчите, мерзкая, — процедила Ксюша, отряхивая плащ. — Рано торжествуете. Я своих обид не прощаю.
— Что вы, что вы, — поклонилась дворянка. — Просто я приучена всей душой служить императору... А его благодарность — выше вашей немилости...
— Эй, куда?! — свистнула охрана. — Улизнёт! Держи!!
Оказалось, человек из Каноссы, улучив момент, спрыгнул с передка, прошмыгнул в проем, всё ещё зиявший между не опущенной до конца решёткой и землёй, и растаял в непроглядной темноте итальянской ночи. Кто-то выстрелил из лука ему вдогонку, но, конечно же, наугад и мимо.
— Да-а... уже не поймать... — проворчал капрал. — Бросится в Адидже, поплывёт — и тогда поминай как звали. Упустили ловчилу. — Видимо, монеты, перешедшие к нему в карман, не располагали к погоне.
— Гнусные скоты, — обругала стражу фон Берсвордт. — Вас колесовать мало. Хоть другого злодея не провороньте. В кандалы его! Император завтра приедет и рассудит по справедливости. — Повернулась к государыне: — Не соблаговолит ли ваше величество возвратиться назад во дворец?
— Разумеется. Надо уложить Лёвушку. У него, по-моему, разыгрался жар.
— Ах, какая неосмотрительность! — сокрушённо проговорила дворянка. — Вы осмелились запихнуть нездорового принца в бочку? Государь, узнав, будет недоволен. И естественно, примет меры, чтоб не допустить подобного впредь.
— Вы заткнётесь когда-нибудь? — огрызнулась Опракса. — Мало получили подсвечником? Я могу добавить.
— Как изволите, как изволите, ваше величество...
Но действительно, скоро о ругани перестали думать:
Леопольду сделалось очень худо, он метался в бреду, бился головой о подушку и кого-то звал по-немецки. Поднятый с постели дворцовый лекарь констатировал простудную лихорадку и велел смазать грудь больного барсучьим жиром, напоить отваром душицы, мать-и-мачехи и малины, а в чулки насыпать сухой горчицы. Евпраксия сказала, что пробудет в детской всю ночь, и никто не смог её в этом разубедить. Заболевший горел, сухо кашлял, и Горбатка с императрицей молились у его ложа.
Рано утром приехал Генрих. Самодержцу сразу доложили обо всех событиях предыдущего вечера. Он вошёл в спальню сына — сумрачный, нахохленный — и смотрел на слуг исподлобья, чем-то напоминая волка.