Выбрать главу

Он купил корабль за сто золотых монет, назвал его «Благородным», украсил, как подобает: на носу поместил изображения защитника всех страждущих Тамонтэна из Курама и хранителя рода Гэндзи бодхисаттвы Хатимана, на вёслах изобразил двадцать пять бодхисаттв. Потом помолился, произнёс клятвы и отплыл из бухты Тоса. На десять тысяч ри простирались белые волны. Ондзоси зачерпнул ладонями морской воды, умылся и поклонился японским богам:

— Брахма и Индра — наверху[213], Четыре Великих Небесных Царя[214] — внизу, великие воплощения божеств трёх храмов Кума-но[215], большие и малые японские боги, и ты, морской дракон подводного царства! Шесть милостивых божеств из Си огама![216] Молю вас о том, чтобы добраться до островов Тисима! Явите великое сострадание и великое милосердие! — так он молился.

Где же он, тот далёкий остров?

Остров печей, Остров большеруких, Остров кошек, Остров собак, Остров сосен, Остров человекобыков, Остров шлемов, Остров бамбука, Остров луков, Остров чертей, Остров пиявок… Ондзоси плыл днём и ночью и через семьдесят пять дней причалил к какому-то острову.

По берегу навстречу ему двигались двадцать-тридцать островитян. Каждый из них высотой сяку в десять, верхняя часть тела — как у лошади, нижняя — как у человека. У каждого к поясу привязан большой барабан. Удивлённый этим, Ондзоси спросил:

— Кто живёт на этом острове и как он называется?

Островитяне ответили:

— Остров называется Осэн — Остров без короля, а ещё это место известно как Остров лошадей-людей.

— А что это привязано у вас к поясам?

— Это большие барабаны.

— Зачем они?

Когда Ондзоси спросил об этом, островитяне объяснили ему так:

— Мы очень высокие, поэтому, когда кто-то из нас падает, он не может сам подняться, а если и докричаться не может, то бьёт в барабан.

Ондзоси ещё немного поговорил с ними, объяснил, что остаться дольше не может, и вновь сел на корабль.

Он плыл, доверившись ветру, и через восемьдесят дней пристал к другому острову. Ещё приближаясь к берегу, он увидел человек тридцать голых мужчин и женщин, совершенно не стеснявшихся своей наготы. Ондзоси посмотрел на них и спросил:

— Кто живёт на этом острове и как он называется?

— Это остров Касима, но обычно его называют Островом голых.

Услышав это, Ондзоси сказал:

— На вашем острове странный обычай. Это что — заклятие богов?

— Нет, это не заклятие богов, но так уж повелось издревле.

Ни холод, ни ветер Нам был бы не страшен, когда Полотна могли бы Мы делать себе для одежды. Но горе: не знаем секрета.

Ондзоси выслушал.

— У меня есть для вас добрая весть. Сегодня же вы получите конопляное полотно.

Ондзоси повернулся к югу и сделал магическое движение руками. Когда он повторил свой жест трижды, показались семьдесят или восемьдесят лодок с товарами из Этиго. Лодки причалили к берегу. Радости островитян не было предела.

— Сколько примерно плыть отсюда до столицы Тисима? — спросил Ондзоси.

— Ты, видно, говоришь о столице, что зовётся Замком счастья? Что ж… При попутном ветре туда плыть три года, а если ветер неблагоприятный, то, пожалуй, лет семь.

Ондзоси выслушал, и ему стало не по себе, он подумал: «Стоит ли тратить силы, плавая здесь от острова к острову, не лучше ли сразу повернуть назад?»

Островитяне твердили:

— Оставайся с нами, на нашем острове!

Ондзоси не знал, как ему быть. «Стоп, — сказал он себе, — я не могу отказаться от задуманного, что я скажу Хидэхире, если вернусь ни с чем!» И он снова сел на корабль, и через семьдесят два дня пристал к новому острову.

Ещё с корабля он увидел, что ему навстречу вышли семнадцать-восемнадцать островитянок. Впереди шла женщина лет сорока. Потом появились другие женщины, они окружили Ондзоси.

— Наконец-то прибыл хранитель острова, — повторяли они.

Сначала Ондзоси обрадовался, а потом подумал: «Не вышло бы худо!»

— Скажите сначала, кто живёт на этом острове? — спросил Ондзоси.

На его вопрос не ответили, а продолжали говорить между собой:

— Лет двести или триста назад из Японии, Страны Тростниковой Равнины, прибыли трое мужчин, их схватили и убили, и они стали духами-хранителями острова. Тогда на острове наступило благоденствие. Поступим так и на этот раз: всех перебьём. Пусть будут духами-хранителями.

Женщины выставили вперёд пики.

Ондзоси подумал: «Это конец!» Он сказал:

— Погодите немного, послушайте, я сыграю на флейте.

Он вытащил свою флейту Тайтомару, смочил цветочной росой мундштук и восемь отверстий: щитовое, пятое, верхнее, вечернее, среднее, шестое, нижнее, ротовое, — выбрал темп и заиграл в тональности осики[217]. Все женщины внимательно слушали.

— Как хорошо он играет! Конечно, хорошо бы сделать его духом-хранителем нашего острова, но он так здорово играет на флейте. Давайте отпустим его!

Они отшвырнули пики в сторону и только слушали звуки флейты. Между тем Ондзоси придумывал, как бы их обмануть, и вот какую историю он им рассказал:

— Из моей страны, Японии, Страны Тростниковой Равнины, для усмирения Монголии отплыли корабли со ста тысячами всадников-воинов. Нужно их захватить. Если убьёте нас, получите всего нескольких духов-хранителей, а воинов сто тысяч, каждая из вас сможет взять себе мужа. Если хотите, мы захватим и доставим их вам.

Островитянки обрадовались, так задушевно он говорил.

Этот остров известен как Остров женщин. Ондзоси продолжал:

— Ведь одни женщины, не имея мужей, не могут продолжать род.

— Не совсем так, как ты говоришь. К югу отсюда есть страна, она так и называется Южной страной, оттуда дует ветер, который называется Южным ветром, вот вдыхая его, мы и зачинаем и от него Рожаем девочек.

Ондзоси выслушал и сказал, что всё же тотчас же отправляется за мужчинами, попрощался и, ловко обманув островитянок, уплыл на своём корабле. Он доверился ветру и через тридцать дней причалил ещё к какому-то острову.

Ещё когда корабль лишь приближался к берегу, Ондзоси увидел, что ему навстречу вышли человек тридцать, все очень маленького роста — примерно в сяку и два суна, размером с веер. Ондзоси посмотрел на них и спросил:

— Как называется этот остров?

Островитяне недружелюбно взглянули на него:

— А как твоё имя, юноша? Наш остров называется Островом карликов, а ещё зовётся Островом бодхисаттв. Остров карликов — потому, что мы очень маленького роста, а Остров бодхисаттв — оттого, что три раза ночью и три раза днём из Южного рая появляются двадцать пять бодхисаттв, раздаются звуки духовых и струнных инструментов, благоухают ароматы, с неба падают цветы, приплывают фиолетовые облака и наступает блаженство. Вот поэтому наш остров и зовётся Островом бодхисаттв. Да и люди здесь живут долго, земная жизнь продолжается восемьсот лет.

Ондзоси выслушал и подумал: «Выходит, здесь обитают бодхисаттвы, надо остаться на денёк и помолиться». И вот, как и говорили островитяне, появились двадцать пять бодхисаттв, зазвучали духовые и струнные инструменты. Такое невозможно ни представить, ни описать словами! Об этом говорится в «Лотосовой сутре». Ондзоси слушал мелодию, с которой является в мир будда, и был преисполнен чувства благодарности. Он был уверен, что это рай, верхняя ступень рая, и проливал слёзы умиления.

С признательностью, думая о том, что, конечно, его сердце навсегда останется на этом острове, Ондзоси снова сел на корабль. Доверившись ветру, он плыл днём и ночью и через девяносто дней причалил ещё к какому-то острову.

вернуться

213

Комментарий 179:

Брахма (Бонтэн, санскр. Brahma) и Индра (Тайсяку, санскр. Indra) — божества индийского происхождения. Молитвенная формула-обращение к Брахме и Индре неоднократно встречается в средневековой литературе. Брахма и Индра входят в число 12 стражей буддизма. Эти боги относятся к небесным божествам тэн (санскр. deva), т. е. стоят выше людей, но ниже бодхисаттв. Брахма защищает верхнее направление. В индуистской мифологии, откуда Брахма пришёл в буддизм, он — создатель мироздания. В буддизме у Брахмы четыре основных функции: давать счастье; умерять страдания; помогать видеть и таким образом спасать от желаний; помогать освободиться от пут любви и ненависти и стать ко всему безучастными. Существо, которое обладает этими добродетелями, может переродиться на небе Брахмы. Это божество действует в рассказе «Небо Брахмы». Индра является божеством центра. В индуизме Индра — бог войны. Индре служат Четыре Небесных Царя (см. коммент. 180). Кроме этих двух божеств в число 12 тэн входят Бисямонтэн (санскр. Vaisravana, он же Тамонтэн) — один из Четырёх Небесных Царей, защищает буддизм везде, где его проповедуют; Катэн (санскр. Agni) — бог огня, он передаёт сообщения богам в пламени и дыме; Эмма (санскр. Yата) — царь подземного мира; Расэцутэн (санскр. Raksasa, Raksais) — в индуизме демоны, мучающие и поедающие мёртвых (тех, кто совершал злые дела при жизни), в буддизме — защитники буддизма, сохранившие свои прежние функции; Суитэн (санскр. Varuna) — божество Запада и воды; Футэн (санскр. Vayu) — божество Севера и ветра; Исянатэн (санскр. Isana) — божество Северо-Запада; Дзитэн (санскр. Prthivi) — божество земли и направления вниз; Ниттэн (Никко, санскр. Aditya, Surya) — бог Солнца; Гаттэн (Гакко, санскр. Soma, Candra) — бог Луны.

вернуться

214

Комментарий 180:

Четыре Небесных Царя (или Четыре Великих Небесных Царя, ситэнно, сидайтэнно) — стражи четырёх направлений, защитники буддизма. Относятся к небесным богам. Четыре небесных царя обитают на небе, которое расположено на равном расстоянии от вершины и от подножия горы Сумеру. Служат богу Индре. Четыре Небесных Царя — Дзикокутэн (Восток), Дзодзётэн (Юг), Комокутэн (Запад), Бисямонтэн (Север). Четыре Небесных Царя обычно изображаются в виде воинов, с оружием в руках, у них свирепые выражения лиц. В литературе часто встречается уподобление сильных воинов небесным царям.

вернуться

215

Комментарий 181:

О божествах Кумано см. рассказ «Боги Кумано».

вернуться

216

Комментарий 182:

Сиогама — синтоистское святилище в городе Сиогама (префектура Мияги). Среди божеств, которым посвящено святилище, бог Сиоцутинооги-но ками — божество, связанное с морем.

вернуться

217

Комментарий 183:

Тональность осики — одна из шести тональностей музыки гагаку.

~ 22 ~