Выбрать главу

- Оро́ нокарина́а, - начал один. (Багровая королева.)

Та выставила руки:

- По́ки нарита́ки ко рокка́ма лали́м. (Я не говорю на “черном” языке.)

Черные переглянулись. Кивнули друг другу. Посмотрели на сестру. Жестом пригласили с собой. Часть улетела вперед, вторая половина смотрела за Вандой. Дракониха неоднозначно осмотрела братьев, взмахнула крыльями и полетела следом. Оставшиеся пристроились за спиной.

Привели ее на вулкан. Все поочередно приземлились на пластины, установленные по борту кратера, словно стулья. На другой стороне на этих пластинах как раз сидели. Соплеменники, только увидевшие перед собой красную дракониху, тут же поднялись и направились к братьям. Для молодых чудовищ она выглядела сверхъестественной и совсем инопланетной. Эти рога, тонкая чешуя и красная кожа… Она вообще с этого мира? Ванде всё это отнюдь не нравилось, особенно если брать во внимание булькающую лаву совсем недалеко от этой толпы. Тут было жарко, душно и обжигало ноги. Спрыгнула на горную породу. Камни были хоть немного холодней этого металла прямо на грани с падением в раскаленную магму. Пять черных братьев обступили ее спереди, чтоб не дать споткнуться и упасть. Все посмотрели по сторонам. Скоро, под разговоры на “рычащем” языке, вышел поразительно белый дракон. Его чешуя была такой же толстой и рельефной, фигура ничем не отличалась от соплеменников, но сам его цвет был абсолютно белым. Девушка даже отступила, опасаясь такого странного типа. Однако по поведению братьев было понятно, что альбиноса здесь уважают. Тот беспрепятственно прошел к гостье, стал рядом, прижал к спине крылья, положил руку на сердце и слегка поклонился. Ванда не спешила ему верить. Выровнялся, расслабил крылья и начал: - Ро́а гиро́ нокарино́а аранори́. (Я белый король черных драконов.)

- По́ки нина́а домина́ми, - настороженно ответила. (Я ничего не понимаю.)

Собеседник нахмурился. Обернулся, позвал переводчика и сказал спросить у нее, что она делала в городе. Приглашенный посмотрел на гостью:

- Нокарино́а парифа́т, со ти́ка по́ди и горо́а. Со маи́ка фо́у ко́ли домо́риа нани́-Ва́и? (Король спрашивает, что ты делала в городе. Что случилось с вашим племенем на Востоке?)

- Мои́ли до́мми соха́ри люмо́или ми по́ки соми́си виа́мири ко́ми лава́иси. (Наш дом сожгли люди и я сейчас выясняю кто именно.)

Переводчик передал все это правителю. Тот задумался:

- Конрело́и? Рок? Ро́а ра́ни эро́ кори́ норико́а, - повернулся к братьям. - Рок эро́ раги́ на, рок раги́н гари́ рого́а?! - поднял кулак. (Люди? Кто? Я тоже хочу их уничтожить. Кто хочет сжечь тех, кто сжег наших друзей?!)

Почти все закричали хором “роа”, подняв при этом руки. Ванда забеспокоилась. Подскочила к королю и начала опускать воинственную ладонь:

- Сарикама́си, колима́рини норака́фиси. (Пожалуйста, не нападайте ни на кого.)

Тот озадаченно обернулся:

- Кар? (Что?)

- А́а ко эро́, кари́ нару́ раги́ рока́, - перевел подчиненный. (Она не хочет, чтобы мы сжигали кого-то.)

- Тар конера́ раги́н гари́ нори́. Гара́к нару́ доро́ кук, такэ́ аки́р? Раги́с га о́ро - кого́ рагида́. Ро́а ко нако́с конори́. (Но они сожгли наших родственников. Почему мы должны стоять, сложив крылья? Напал на одного - жди тысячу. Я не собираюсь бездействовать.) Переводчик повернулся к сестре:

- Нокарино́а по́и сама́хи. (Король хочет мести.)

- Ко́ми самахиа́мис! - толкнула вожака. - Соха́ри ла́ми горо́а воми́си мои́ли по́ви! Напаи́ри, гока́ири! (Вы уже отомстили! Сожгли пять городов вокруг нашей рощи! Ни орехов, ни друзей!)

Альбинос удивленно повернулся:

- Нора́а, кар роки́? (Сестра, что случилось?)

- Аа́ рологи́, кар нару́ расика́, дали́ раги́ но́кис горо́а го ко́ри ранико́ас. А́а ко эро́, кари́ нару́ ронора́. (Она говорит о том, что мы уже отомстили, когда сожгли ближайшие города к их семье. Она не хочет, чтобы мы вмешивались.)

- Тор на каго́ ко ронора́? - посмотрел на него. - А́а гари́ нора́а. Гора́м рога́а оро́ нора́а. (Но как нам не вмешаться? Она наша сестра. Совсем беззащитная красная сестра.)

- Нокарино́а по́и лака́фи тика́ри, - посмотрел на девушку. (Король хочет защитить тебя.)

- Мо́или кола́ми лака́фи, - враждебно посмотрела в глаза. - Лака́фи до́имис. Ми соха́рики люмо́или горо́аси, помика́си на́ки вариа́ми ми́ка ха́рис. (Меня не надо защищать. Защищайте оставшихся. И не сжигайте человеческие города, потому что нам от этого только хуже.) Дракон передал всё королю. Тот немало удивился. Посмотрел на дракониху:

- Ран рика́? Конрело́и… Го́рас ло́и. (Ты уверена? Люди… Опасные существа.)

- Нокарино́а нарита́, си люмо́или ко́фит. (Король говорит о том, что люди опасны.)

- Ло́ми люмо́или мами́ми о́ми. Заи́ми ха́ми по́рика, но́ки соха́ до́мми. Помика́си ва́ими со́харис ма́ки ко мо́или. (Эти люди кормят нас. Забирайте их животных, но не сжигайте дома. Потому что вся злость идет на меня.)

Переводчик передал все правителю. Тот не совсем охотно кивнул ей:

- Ронари́, нару́ ко руни́ раги́. (Хорошо, мы не будем нападать.)

- Ко́лами по́ла? - сложила руки на груди. (Это всё?)

Черный переспросил у белого все ли это.

- Нару́ дори́ рам ру даро́ге, - озаботился тот. (Мы думали ты в опасности.)

Подчиненный передал это гостье.

- Ни́ни, по́ки нока́пи. (Нет, я в порядке.)

Король понял это сам. Вздохнул, высвободив из носа горячий воздух:

- Раку́, гора́ лидоки́ раги́. (Кричи, если понадобится помощь.)

Черный повторил это на красном языке.

- Сопи́ми, но́ки колима́рини ха́ими. По́ки по́ими во́ирус пами́ми людо́ими ми а́ппика. (Хорошо, но не нападайте больше. Я не хочу войны между людьми и драконами.)

Передал королю.

- Конре́ ко руни́. Нуро́ рун рика́ ру рама́. (Ее не будет. Можешь быть уверена в этом.)

Переводчик успокоил сестру.

- Арэ́ го гар рого́, - продолжил лидер. (Прилетай к нам иногда.)

Передал приглашение.

- Аки́а, ко́ми ла́мита фо́у сама́хи, - раскрыла крылья. (Прилечу, когда разберусь с местью.)

- А́а арэ́ ра́ки раси́. (Она прилетит после мести.)

Главарь кивнул переводчику и вернулся к сестре:

- Рам ро́ди корами́ госдэ́. (Ты всегда желанный гость.)

Подчинённый передал девушке.

- Са́мми ка́пири, но́ки ми́а ла́пи а́ки. (Спасибо за честь, но мне нужно улетать.)

- Ра́а коро́э арэ́. (Ей нужно лететь.)

- Ракиарэ́. (До встречи.)

- Париаки́, - повернулся к ней. (До встречи.)

- Париаки́, - кивнула, взмахнула крыльями и взлетела. (До встречи.)

Отправилась обратно к замку. Пролетая над городом, вызвала новый приступ паники у горожан. Быстро подлетела к замку, своему балкону, зашла в комнату, превратилась в человека и начала одеваться. Бросила в рот пару очищенных орехов и вышла, начала искать хоть кого-то. Обошла весь замок вдоль и поперек, но все равно никого не нашла. Пожала плечами и пошла в столовую, решив, что придворные сами скоро выйдут. Села за уже накрытый стол, чьи блюда начинали остывать и стала накладывать себе из общей миски. Мясо было настолько сочным и мягким, что девушка не хотела останавливаться, однако ее полный желудок скоро это сделал за нее. Запила вином. Вытерла руки и губы салфеткой. Пошла отдыхать в сад. Села на любимое место под деревом, сложила руки в замок и закрыла довольные глаза, облокотившись на спинку. Утро было чудесным, если не считать этого нападения черных драконов. А так - чудесным. Ванда даже умудрилась заснуть.

Разбудили ее уже слуги. Девушка потормошила ее за плечо:

- Госпожа Ванда?

Ведьма лениво приоткрыла веки. Тут же прищурилась от света и закрыла глаза рукой:

- Мм… Что? - взглянула на служащую.

- Вы в порядке? - беспокоилась та.

- Да, в полном, - кивнула. - А что? Что-то случилось? - зевнула и потянулась вверх руками.

- Прилетали черные драконы. Сейчас гвардейцы проверяют все ли в порядке.

- Я думаю всё закончилось хорошо, - поднялась. - В конце концов, они ничего не сожгли, - сонно поплелась к замку, попутно зевая на солнце.