- Даа? - удивленно поднял брови Карл, - а у меня лично, сложилось о нем совсем другое мнение. Так что же вы предлагаете, граф, сидеть, сложа руки, и дать возможность этой гадюке, прийти в себя, и продолжать вредить нам всеми возможными способами?
- Я предлагаю, для начала, наполнить казну, оснастить и укрепить армию, а потом можно и не только на герцогиню замахнуться, - Рэндалл допил свое вино, причмокнул, оценив его достоинства, и многозначительно посмотрел на короля. Тот молчал и с задумчивым видом смотрел куда-то мимо собеседника. Наконец, король перевел свой взгляд на графа.
- Ваши доводы граф, имеют под собой основание, и, в какой-то степени, я с ними согласен. Но только, в какой-то степени, не более. На самом деле, я убежден, что наша армия, на сегодняшний день, не так уж и плоха, во всяком случае, для того чтобы покончить с герцогиней, а казну мы, с божьей помощью, одержав победу, сумеем пополнить за счет ее состояния. Что же касается возможного вероломства короля Георга, то позвольте усомниться в вашем мнении о нем. Я не думаю, что этот человек способен нарушить договор, ну, а если я ошибся в нем, что ж, придется воевать на два фронта. Как бы то ни было, я намерен уничтожить династию Кастилья, как можно быстрее, чего бы это мне ни стоило.
- Жаль, сир, что вы не хотите ко мне прислушаться, - в голосе Рэндалла звучало плохо скрываемое разочарование. Король пристально смотрел на графа стараясь встретиться с ним взглядом, но тот предпочел избежать этой встречи, нарочито внимательно рассматривая свои холеные ногти. Повисла неприятная пауза, которую, похоже, первым, не хотел нарушать ни один из собеседников. Однако, бесконечно это продолжаться не могло.
- Хорошо, граф, - наконец, сухо сказал король, вставая, - я обдумаю ваше предложение. Вы же, можете быть свободны. Встретимся на королевском совете.
Граф Рэндалл молча, встал, учтиво поклонился и направился к выходу. Когда он был уже в дверях, Карл, неожиданным вопросом, заставил его буквально застыть на месте.
- Скажите, Робин, а что вы сделали с дьявольским дневником?
Несколько мгновений, граф стоял неподвижно, словно его превратили в кусок льда, потом медленно повернулся к Карлу лицом.
- А почему вы спрашиваете, ваше величество? - спросил он, каким-то механическим голосом.
- Да так, из любопытства.
- Я его уничтожил, как вы и приказали, - бесстрастно ответил граф Рэндалл.
Как и ожидалось, почти все члены королевского совета поддержали своего короля в его стремлении, как можно быстрее, покончить с герцогиней Кастилья. Лишь граф Рэндалл, да министр финансов г-н Турен, высказались против, по их мнению, скоропалительного решения Карла, но это уже не имело никакого значения. Поужинав в кругу семьи, король, сославшись на то, что у него на сегодня, еще есть неотложные дела, вернулся в свой кабинет и вызвал к себе начальника тайной канцелярии, бывшего ближайшего помощника Томаса Бамбеллы, г-на Тарвуда. В свое время, Бамбелла очень ценил Тарвуда за его исполнительность и сметливый ум и поручал ему довольно щекотливые дела, требующие особых способностей, и Тарвуд никогда не подводил его. Карл прекрасно знал о незаурядных качествах этого человека, и даже, несмотря на то, что тот был из простолюдинов, сделал его приемником Бамбеллы на столь ответственном посту.
В дверь кабинета негромко постучали, и вошедший камердинер доложил о прибытии начальника тайной канцелярии.
- Пусть войдет, - разрешил король, удобно располагаясь в кресле за своим письменным столом. В кабинет энергичным пружинистым шагом вошел человек, неопределенного возраста. Такое определение, как правило, применяют к людям, обладающим телосложением, коим природа наградила бывшего первого помощника Томаса Бамбеллы. На вид ему вполне можно было дать и двадцать пять, и даже все сорок лет.
Жосс Тарвуд был, до неприличия худ, и долговяз. Любая одежда на нем висела, как на вешалке, что делало его похожим на огородное пугало. Однако, внешний вид начальника тайной канцелярии, был обманчив и вовсе не означал того, что его обладатель был немощен. Тарвуд, несмотря на свои, прямо скажем, незавидные внешние данные, слыл прекрасным фехтовальщиком и стрелком, а его легендарная выносливость была предметом восхищения куда более молодых людей, не говоря уже о его ровесниках.
- Я хочу поговорить с вами, Тарвуд, о безопасности моей семьи, и, прежде всего, о безопасности принцесс.
На лице начальника тайной канцелярии промелькнула тень удивления, однако он не произнес ни слова, продолжая внимательно смотреть на короля в ожидании дальнейших разъяснений.
- Мы с королевой опасаемся, что в ближайшее время, на принцесс может быть совершено покушение, - король старался говорить спокойным бесстрастным тоном, однако опытное ухо Тарвуда все-таки уловило хорошо скрываемое им смущение.
- Простите, ваше величество, но позвольте задать вопрос, на чем основываются ваши опасения?
Король встал и, заложив руки за спину, прошелся по кабинету.
- На плохих предчувствиях, Тарвуд. Да, да, на плохих предчувствиях, - повторил король, заметив, удивленно приподнятую бровь начальника тайной канцелярии.
- Я хочу, - продолжал Карл, - чтобы вы удвоили бдительность. Особенно это касается возможного появления новых людей в окружении принцесс и ее величества, неожиданных подарков, подобных ружью от неизвестного баронета, и прочего в таком духе. Вы меня понимаете?
- Да, ваше величество, понимаю, - кивнул Тарвуд, продолжая стоять по стойке смирно.
- Ну, если понимаете, тогда действуйте, я надеюсь на вас.
- Я могу идти, ваше величество? - спросил Тарвуд.
- Нет. Прежде чем отпустить вас, хочу обсудить с вами еще пару вопросов.