Выбрать главу

А удивительное представление продолжалось. Юные танцоры — сначала девушки, за ними юноши — демонстрировали зрителям свои ловкость и мастерство. Некоторым удавалось разозлить быка настолько, что он бросался вперед, но каждый раз танцующему удавалось увернуться от удара и, подпрыгнув, совершить головокружительные и опасные кувырки. Разгоряченные, они удивляли публику, умудряясь дважды перевернуться в воздухе, прежде чем их ноги касались земли за спиной у быка. А тот скоро устал гоняться за добычей, которая улетала прямо из-под носа, и, решив не трудиться понапрасну, сел на землю, вытянув передние ноги.

Когда с веревками в руках к быку подошли бестиарии, чтобы увести его с арены, стало очевидно, что животное сделало это с радостью. Хети радовался не меньше: он восхищался ловкостью Амимоны, ее пружинистыми движениями, грацией ее прыжков. По правде говоря, она ничем не выделялась из толпы своих товарищей-танцоров, которые были одинаково гибки, смелы и проворны. Но влюбленному Хети она казалась лучшей из лучших.

Место отказавшегося продолжать сражение быка на арене занял его собрат, огромный и злой. Не тратя времени на выбор противника, он бросился на первого, кого увидел. А выбор его пал на юношу, который стоял к нему спиной. И в то мгновение, когда юноша обернулся, бык был уже рядом, так что ему пришлось броситься на землю, чтобы избежать удара мощных рогов. Товарищи, находившиеся поблизости, бросились к нему на помощь. Амимона стояла ближе всех: она стремительно подпрыгнула и, перекувыркнувшись, уселась, как наездница, быку на загривок. Почувствовав на себе тяжесть, животное выпрямилось и замотало головой. Однако наездница крепко ухватилась за рога, и сбросить ее было делом непростым. Оказавшийся у копыт быка курет мгновенно вскочил на ноги. И вовремя: бык мощным движением сбросил с себя девушку, и та упала на арену. К счастью, перед представлением мраморные плиты покрыли толстым слоем песка, поэтому Амимона, едва коснувшись его, перекатилась на бок — падение привело Хети в ужас — и спустя мгновение вскочила. И, забыв даже стряхнуть с тела песок, она бегом вернулась к быку, который немного отдалился от танцоров. Зрители шумно аплодировали.

— Теперь я вижу, — сказала царица своим гостям, но было понятно, что ее слова обращены прежде всего к Хети, — что мы сделали правильный выбор: Амимона достойна стать воплощением богини на нашем празднике.

Что до Хети, то его влюбленность усиливалась с каждой минутой. Он не мог не восхищаться смелостью девушки, быстротой и точностью ее движений, скоростью, с какой она принимала решения… Неожиданно ему вспомнилась Аснат. Но он предпочел прогнать из головы образ погибшей супруги, иначе его замучили бы укоры совести из-за того, что снова влюбился…

Танцоры, соревнуясь в ловкости и храбрости, заставили выбиться из сил пять быков, так что священное действо, в ходе которого не произошло ни одного несчастного случая, закончилось ближе к вечеру. Когда быки возвращались на пастбища, их ноги заплетались от усталости, однако и танцоры чувствовали себя не намного лучше. Когда они снова предстали перед царицей, их тела блестели от пота. Многие в сражении с быками потеряли свои повязки и продолжали танцевать и прыгать обнаженными, однако их нагота оставила присутствующих равнодушными. Считалось, что сама богиня ослабила завязки набедренных повязок, чтобы они предстали перед зрителями во всем блеске своей красоты во славу Диктины и Бритомартис. Среди оголенных танцоров, к вящей радости Хети, оказалась и Амимона. Царица повторила, что к этой девушке, без сомнения, благоволит богиня, которой угодно было ее обнажить, сообщая тем самым, что довольна выбором.