Воды Нила уже достигли наивысшего уровня и даже начали потихоньку спадать, течение стало спокойнее, и корабли смогли, выйдя на середину реки, двинуться к Мемфису на веслах и под парусами, в то время как сухопутные войска выступили к столице, выбрав дорогу, пролегавшую по границе пустыни и плодородных земель.
Очевидно, Мансум собрал все свои силы в пустыне Кер-Ага, как о том сообщали разведчики-египтяне, хорошо знавшие местность. Колесницы Хети, двигавшиеся впереди колонны, ни разу не встретились с врагом. Жители поселений, построенных на вершинах холмов, где можно было не бояться самого сильного половодья, смотрели на проходящих воинов с нарочитым безразличием, но некоторые, прослышав, что этой армией командует египтянин, который намеревается вернуть богам Египта их могущество, при виде колесниц падали ниц или приветствовали солдат громкими радостными криками.
Вскоре передовой отряд армии подошел к стенам Гелиополя, египтянами именуемого Инну, или Столпом. Хети посетил храм бога-покровителя города — Атум-Ра, одного из величайших египетских богов-создателей. Несмотря на главенствующее положение Амона, покровителя города Скипетра, благодаря тому что царский трон перешел к местным династиям, сумевшим объединить империю, Атум-Ра у египтян был в большом почете. Жрецы встретили Хети как освободителя и выразили готовность ему служить. Тот в ответ даровал жрецам многочисленные привилегии. Затем армия снова двинулась к югу, к пустыне Кер-Ага, над которой поднималось солнце, прежде чем осветить храм Птаха в Мемфисе.
По словам разведчиков, военный лагерь Мансума находился теперь на расстоянии половины дня пути. Хети решил разбить свой лагерь в этом месте: достаточно далеко, чтобы враг не смог застать их врасплох за установкой палаток и хозяйственными хлопотами, и достаточно близко, чтобы солдаты не слишком устали, преодолевая расстояние до месторасположения противника. И все-таки из соображений осторожности Хети отправил часть колесниц вперед, ближе к лагерю Мансума, с приказом наблюдать за действиями неприятеля.
Создавалось впечатление, что воины Мансума занимаются своими делами, даже не подозревая о том, что враг уже близко. Хети объявил своим людям, что в этот день они будут отдыхать после долгого перехода и готовить оружие к сражению. Зилпа предложил ночью выступить в направлении лагеря неприятеля, чтобы на рассвете атаковать и застать его врасплох. Хети не согласился, пояснив, что не хочет красть победу, тем более что намерен обратиться к солдатам Мансума с речью — «ибо так велел бог, который явился мне во сне прошлой ночью».
Хети, которого бездействие противника настораживало, лично проследил за тем, чтобы многочисленные часовые заняли свои места вокруг лагеря. Близилось полнолуние, и ночь обещала быть светлой, поэтому разведчикам было приказано как можно ближе подобраться к лагерю противника, чтобы попытка врага напасть ночью не стала неожиданностью. Но страхи эти были напрасны: солнце еще не поднялось над горизонтом, небо на востоке только-только начало светлеть, когда армия Хети двинулась навстречу армии Мансума.
Как только впереди показался вражеский лагерь, Хети приказал солдатам перестроиться: если до этого момента они двигались колонной (обычный порядок движения на марше), то теперь образовали девять рядов — по числу божественных участников гелиопольской эннеады. Сам Хети был в первом ряду, а слева и справа от него стояли колесницы. Наконец он дал сигнал — и армия двинулась вперед.
Солдаты шли медленно, чтобы не разорвать строй и дать врагу время занять позиции. Хети был твердо уверен в том, что его армия, медленно надвигающаяся стеной щитов, ощетинившейся копьями, которую, казалось, ничто не способно пробить, и сопровождающий ее движение глухой рокот кожаных барабанов впечатлили противника, привыкшего бросаться на врага, пренебрегая строем, который в первые же минуты схватки рушился.
Хети остановил своих людей, когда они подошли к армии Мансума на расстояние полета стрелы. Он знал, что гиксосы привыкли сражаться с помощью копий и мечей, в то время как он обучил воинов-кефтиу стрелять из луков и метать дротики. Именно их он выставил в первом ряду и приказал, как только враг двинется навстречу, выпустить по нему как можно больше стрел, а потом переместиться в арьергард, освобождая место воинам, вооруженным копьями и защищенным большими щитами.
Он рискнул подъехать к неприятелю на своей колеснице, управляемой Жимной, так близко, чтобы стоящие в первых рядах услышали его слова.
— Воины-гиксосы! — крикнул Хети. — В былые времена вы сражались под началом великого царя Шарека, моего отца, и вместе с ним основали огромную империю! Неужели теперь вы обратите ваше оружие против ваших братьев, против гиксосов, которые сражались бок о бок с вами? Неужели вы осмелитесь поддержать предателя и подлеца, который убил благородного царя, каким был мой господин Шарек? Неужели снова пойдете в бой, повинуясь приказу Мансума, — труса, который убил женщину, царевну Аснат, дочь царя Шарека и мою супругу?