– Только не вздумайте явиться ни свет ни заря, – предупредила сиделка. – Дайте отдохнуть человеку!
Лаки ворвалась в больницу, словно торнадо, Стивен едва за ней поспевал. Фельдшер в приемном покое объяснил им, как попасть в отделение интенсивной терапии, и Лаки помчалась к лифтам. На бегу она молилась, чтобы Ленни остался в живых, а Стивен гадал, почему Мэри Лу не позвонила ему. По своей адвокатской привычке он никогда не выключал сотовый телефон, а жена звонила ему часто, так что его номер она помнила наизусть.
Оказавшись в коридоре отделения интенсивной терапии, они вместе поспешили к посту дежурной сестры.
– Моя фамилия – Голден, – сказала Лаки. – Я хочу знать, что с моим мужем.
– Мистера Голдена перевели в палату, – ответила высокая чернокожая сестра. – С ним все в порядке. Он поправится. Пожалуйста, следуйте за мной – я провожу вас к нему.
Она уже собиралась выйти из-за стола, но Стив удержал ее.
– А где Мэри Лу? – спросил он, хватая сестру за рукав. – Мэри Лу Беркли? Когда мистера Голдена ранили, она была с ним.
Сестра бросила на него быстрый, профессионально-бесстрастный взгляд.
– А вы?
– Я ее муж.
– Знаете, мистер Беркли, вам лучше поговорить с доктором Фельдманом.
– Кто это – доктор Фельдман?
– Он занимается вашей женой.
Стивен почувствовал, как у него внутри все похолодело.
– Значит, она тоже была ранена? – спросил он внезапно севшим голосом.
– Если вы немного подождете, – сказала сестра ободряющим тоном, – я вызову вам доктора Фельдмана. – Идемте, миссис Голден.
Прежде чем последовать за сестрой. Лаки быстро чмокнула Стива в щеку.
– Не волнуйся, – шепнула она. – Я уверена, что все обойдется. Сейчас я пойду к Ленни, а потом сразу вернусь к тебе.
– Хорошо, – кивнул Стив, стараясь взять себя в руки, но ему это удавалось плохо. Одна мысль жгла его мозг: что, если с его бесценной Мэри Лу случилось что-то плохое? Что, если она умрет?
Нет, это было немыслимо, невозможно. Это обыкновенная паника. Все будет хорошо. Разве может случиться что-то плохое с его любимой Мэри?
Лаки склонилась над кроватью Ленни. Он был болезненно бледен, но чувствовалось, что силы возвращаются к нему. Увидев жену, он подмигнул Лаки.
– Господи, Ленни, дорогой, как же ты меня напугал! – воскликнула Лаки, гладя его руку. – Обещай мне, что с тобой ничего подобного больше не произойдет. Я этого просто не вынесу!
– На нас напали двое подростков, – ответил Ленни. – До сих пор не пойму, откуда они взялись – словно из-под земли выросли!
– А ведь я тебя много раз предупреждала!
И, ради всего святого, избавься от этого проклятого «Порше»! В нем ты только привлекаешь внимание всяких подонков!
– Моя жена меня пилит! – восхитился Ленни. – Кто бы мог подумать! Не ты ли говорила, что мужчины и женщины равны и что каждый должен сам за себя отвечать?
– Равны, но только не в глупости, – отрезала Лаки. – Мужчины, пожалуй, все же поглупее женщин.
Ленни чувствовал себя слишком слабым, чтобы состязаться с Лаки в остроумии, поэтому он только молча покачал головой.
– А что с Мэри Лу? – спросила Лаки. – Где она? Вы же выехали вместе!
Ленни помрачнел, и Лаки поняла, что дела обстоят не лучшим образом.
– О Господи!.. – простонала она. – Она тоже ранена? Это серьезно?
– Не знаю, – ответил Ленни хмуро. – Мне не говорят. Похоже, что дела плохи.
Глядя Стиву прямо в глаза, доктор Фельдман сказал:
– Не буду скрывать от вас, мистер Беркли, ваша жена получила тяжелое ранение, она потеряла много крови. Кроме того, она потеряла ребенка…
– Что-о? – изумился Стив.
Доктор Фельдман недоуменно смотрел на Стива:
– Разве вы не знали, что ваша жена беременна?
– Н-нет. Я…
– Ну, возможно, она и сама еще не знала наверняка, – сказал врач успокоительно. – Я, конечно, не специалист, но я думаю, срок около семи недель.
– Могу я ее видеть? – спросил Стив севшим голосом.
– Она очень слаба, мистер Беркли.
– Я хочу ее видеть, доктор! – Стив повысил голос.
– Если вы настаиваете… – Врач отступил на шаг назад. – Прошу вас.
И он быстро пошел по коридору, застеленному светлым линолеумом, что-то бормоча на ходу о том, почему хирургам не удалось извлечь пулю, но Стив его не слушал. Из всего сказанного он уловил только то, что Мэри Лу находится на грани жизни и смерти и что врачи ждут, пока ее организм справится с последствиями раневого шока, чтобы предпринять еще одну попытку удалить застрявшую в опасной близости от сердца пулю.
Мэри Лу была в полузабытьи. Ее большие карие глаза открылись, с трудом сфокусировались на лице Стива, и он попытался выдавить из себя улыбку, хотя на самом деле ему хотелось плакать.
– Любимая… – прошептал Стив, склоняясь над ней. – Моя любимая…
– Прости меня… – пробормотала она чуть слышно. – Я не виновата…
– Никто тебя не винит, – остановил ее Стив.
– Я хотела тебе сказать… Я люблю тебя… – Мэри Лу дышала с трудом, язык плохо ей повиновался, поэтому ее речь была прерывистой и невнятной.
– Я знаю, моя маленькая, знаю.
– Если я…
– Если ты – что? – Он наклонился еще ниже. – Что, Мэри?!
Глаза Мэри Лу широко открылись.
– Позаботься… о… Кариоке.
Потом ее глаза закрылись, тело содрогнулось в агонии, и, пока Стивен звал на помощь, Мэри Лу умерла.
Когда Лаки вошла в палату, Стивен рыдал над телом своей жены.
Глава 23
Ранним утром Бриджит и Лин отправились в аэропорт на наемном лимузине. Обе предусмотрительно надели огромные темные очки, как это делали многие супермодели, когда не хотели, чтобы их узнавали на улице, однако обычно это мало помогало.
Некоторое время они ехали молча, потом Лин попыталась заговорить о Карло, но Бриджит остановила ее.
– Я не хочу это больше обсуждать, – сказала она. – Что было, то прошло. И пожалуйста, не заставляй меня жалеть о том, что я тебе обо всем рассказала – Мы же подруги! – воскликнула Лин. – Кому же еще рассказывать, если не мне?!
– Я сказала тебе только потому, что… В общем, мне не хотелось, чтобы ты думала, будто я увела у тебя парня. – Бриджит покачала головой. – Мне небезразлично, как ты ко мне относишься, поэтому…
– Похоже, ты спасла меня от крупных неприятностей. – Лин сделалась серьезной. – Не хотела бы я попасть в такую историю.
– Вот и я не хотела, – резко ответила Бриджит, удивляясь, как ее подруга может быть такой бесчувственной. Хотя, по правде говоря, Бриджит и не ожидала другой реакции – она знала Лин слишком давно и хорошо. – Думаю, Фредо будет молчать, – сказала она. – И тебя я хотела попросить о том же. Давай договоримся, что ты никогда ни с кем не будешь это обсуждать, хорошо? Ни с кем, в том числе и со мной.
– Хорошо, – согласилась Лин, и Бриджит сразу почувствовала себя намного спокойнее.
– Скорей бы уж попасть на солнечные Багамы! – проговорила Лин, глядя в окно лимузина на туманное нью-йоркское утро. – В Лондоне в это время года вообще чуть ли не каждый день идет дождь. Эти затяжные дожди буквально сводили меня с ума.
– Ты никогда не думала о том, чтобы переехать в Лос-Анджелес? – осторожно поинтересовалась Бриджит.
– Не-а. – Лин ухмыльнулась. – Там от меня просто ничего не останется. В Лос-Анджелесе слишком много соблазнов, а у меня нет никакой силы воли. Точнее, она сразу куда-то пропадает, когда я встречаю богатенького крепенького симпатичного мужчину.
– Можно подумать, в Нью-Йорке соблазнов меньше! – фыркнула Бриджит.
– В общем-то нет, – согласилась Лин. – Просто, как только я попадаю в Лос-Анджелес, я теряю над собой контроль. – Она вздохнула. – Когда я стану кинозвездой, мне придется бывать там чаще, но жить я все равно хотела бы в Нью-Йорке.
– Тебе надо непременно познакомиться с нашей Лаки, – сказала Бриджит. – У нее-то силы воли хоть отбавляй. Возможно, она и тебя научит, как не поддаться всем этим соблазнам.