– Не видела и не желаю видеть.
– Знаешь, если бы я не был твоим мужем, я бы обиделся. По-настоящему обиделся.
– Хочешь совет? – спросила Лаки, подавляя приступ хохота. – Возвращайся к своей карьере эстрадного комика. Это получится у тебя гораздо лучше.
Ленни сделал суровое лицо.
– Подойди сюда, женщина! – сказал он басом и вытянул руки вперед. – Подойди ко мне и объясни, как получилось, что я разделся до плавок, а ты все еще одета?
Вместо ответа Лаки бросилась к нему, и Ленни, крепко прижав ее к себе, наградил поцелуем.
– Я так по тебе скучал, – проговорил он серьезно. – Прости меня, Лаки. Я вел себя как настоящая задница, но теперь, мне кажется, все позади. Я снова могу жить нормальной жизнью.
– Это не имеет никакого значения, – прошептала Лаки. – Я все равно тебя люблю. Всегда любила и всегда буду любить.
– Знаешь, что я понял? – добавил Ленни, еще крепче прижимая ее к себе. – Самое главное наше богатство – это время. Сейчас мы здесь, а в следующий миг – нас уже нет. Вот почему нужно дорожить каждым мгновением, пока мы вместе.
Короче, я решил, что впредь не буду отпускать тебя от себя даже на минутку!
– И я, – ответила Лаки. – Я тоже не хочу с тобой расставаться. Никогда. Во всяком случае, – добавила она чуть более игривым тоном, – на твоем месте я бы на это не рассчитывала. Мы с тобой вместе навек; так назначено нам самой судьбой, и тебе не освободиться от меня до конца твоих дней.
– Навек… – повторил Ленни. – Знаешь, любимая, меня это вполне устраивает.
Глава 41
Бриджит обошла дом, поболтала о разных пустяках кое с кем из гостей и выдержала еще несколько откровенных взглядов, которыми наградил ее Леопольд Уортон. За столом Бриджит тоже оказалась рядом с ним; по другую руку от нее сидел престарелый член парламента, но он, по крайней мере, не докучал ей ухаживаниями, сосредоточившись на лежавшей перед ним на тарелке фазаньей грудке.
Иными словами, скучища была невыносимая, и Бриджит приходилось постоянно напоминать себе, что она пришла сюда не развлекаться, а свести счеты с Карло. И все равно ей никак не удавалось справиться с зевотой, от которой у нее буквально сводило скулы.
Все гости сидели за тремя длинными столами, установленными в парадной обеденной зале, поэтому с Карло Бриджит снова столкнулась только после десерта, когда пошла в дамскую комнату.
Он подстерегал ее у самого выхода из обеденной залы.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он свистящим шепотом. Бриджит посмотрела на него с самым невинным видом. Карло явно чувствовал себя как на горячей сковородке. Что ж, этого она и добивалась.
– Простите, что вы сказали? – переспросила она.
– Зачем ты сказала Фионе, что мы знакомы? – продолжал он, и Бриджит с удовольствием заметила пятна румянца, проступившие на его смуглых щеках.
– Я не знала, что это секрет, – спокойно ответила она. – Кстати, почему я не должна была говорить ей об этом?
– Потому что… – Карло замялся, не зная, что сказать дальше. – Потому что между нами кое-что было, – выпалил он наконец.
Бриджит широко открыла глаза.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она, решив тоже называть его на «ты». – Я не понимаю…
– Ты не помнишь? – ответил он вопросом на вопрос.
– Нет. – Бриджит медленно покачала головой. – Скажи же мне…
– Мы провели вместе ночь, Бриджит, – объяснил Карло, снова понизив голос до шепота. – И ты… И тебе это очень понравилось.
– О боже! – Бриджит притворилась расстроенной. – Я же не знала, что ты помолвлен. Бедная Фиона, как же ей теперь быть? Что она скажет?!.
Карло отступил на шаг.
– Фиона ничего не узнает. Я, во всяком случае, не собираюсь ей ничего говорить.
– Но ты должен! – воскликнула Бриджит, в притворном замешательстве поднося ладонь к губам. – Как честный человек, ты просто обязан…
– Я никому ничего не обязан, – злобно ответил Карло, отступая от нее еще на полшага, и Бриджит показалось, что она видит на его высоком, чистом лбу блестящие бисеринки испарины.
– Извини, дорогой, – сказала она, обмахиваясь ладонью. – Должно быть, тогда, в Нью-Йорке, я слишком много выпила. Шампанское – моя слабость. И все равно мне кажется, что ты говорил, будто разорвал помолвку.
– Да, – быстро сказал он. – Мы с Фионой действительно разорвали нашу помолвку… на несколько дней.
– Как это удобно!
– Поверь, Бриджит, – продолжил Карло, проигнорировав ее саркастическое замечание, – в данном случае будет гораздо лучше, если Фиона ничего не узнает.
– Но почему? – поинтересовалась Бриджит, в упор глядя на него.
– Знаешь что, давай пообедаем завтра вместе и поговорим обо всем подробно, ладно?
– Ты имеешь в виду – мы втроем? Ты, я и Фиона? – уточнила она, продолжая разыгрывать святую невинность.
– Нет, – резко сказал Карло. – Только ты и я.
– Ну… – Бриджит сделала вид, что раздумывает над его предложением. – Если ты считаешь, что от этого будет польза для всех…
– Да, я считаю, что это будет очень, очень полезно, – кивнул он. – Ну а пока не рассказывай никому о той ночи, которую мы провели в Нью-Йорке.
– Как я могу рассказывать о чем-то, чего я совершенно не помню? – удивилась Бриджит.
Карло снова шагнул вперед и наклонился над ней. Он был уверен, что скоро, очень скоро она станет его женой, а он… С ее деньгами он сможет все!
– Ты все так же прелестна, как в ту волшебную ночь, – прошептал он. – Завтра я напомню тебе о тех вещах, которые мы проделывали вместе. И я уверен, что ты захочешь их повторить.
– Я не сплю с мужчинами, которые помолвлены, – гордо ответила Бриджит. – Если хочешь увидеть меня снова – разорви свою помолвку немедленно.
– Да, именно так я и сделаю, – сказал он. – Когда я увидел тебя, я в тот же момент понял, что между мной и Фионой все кончено. Я итальянский граф, Бриджит, а ты будешь моей прелестной графиней.
Бриджит слегка нахмурилась.
– Есть одна вещь, которой я не понимаю, – сказала она.
– Какая?
– Если, как ты утверждаешь, мы так приятно провели время в Нью-Йорке, то почему ты не позвонил мне?
– Это довольно сложно объяснить… – замялся Карло. – Дело в том, что отец Фионы как раз в это время решал вопрос о моем участии в управлении его фирмой, и…
– Вот как?
– Я все объясню тебе завтра, хорошо? – Карло выдержал многозначительную паузу. – Ведь мы увидимся завтра, не так ли?
Бриджит кивнула. Завтра… Да, конечно, они обязательно увидятся завтра, но игра теперь пойдет по ее сценарию.
– Я люблю тебя, дружок, – сказала Лин.
– Ч-что? – переспросил Чарли, едва не поперхнувшись от неожиданности.
Лин истерически захихикала.
– Я часто говорю эти слова знакомым мужчинам, – объяснила она. – Мне нравится смотреть, как они бледнеют и потеют от страха.
С этими словами она слегка привстала на постели и потянулась за сигаретами, лежавшими на столике в изголовье.
– Разумеется, я никогда не говорю их всерьез, – добавила она, закуривая.
– Вот черт! – Чарли в восхищении затряс головой. – Да ты, куколка, действительно танцуешь свое собственное танго.
– Но чтобы танцевать хорошо, нужны двое, не так ли? – Лин выпустила к потолку тонкую струйку дыма.
Чарли озадаченно посмотрел на нее.
– Признаться, я не ожидал, что ты такая… энергичная женщина.
– О-о-о! – протянула она, откидывая с лица свои длинные, черные волосы. – Мой бедный папусик устал! Я тебя утомила, да?
– Я – кинозвезда, крошка, – ответил Чарли. – А кинозвезды – как боги: никогда не устают и не испражняются. Разве ты этого не знала?
– А я – супермодель, дорогой, – откликнулась Лин, давая Чарли затянуться сигаретой. – Мы тоже никогда не устаем. Нам полагается сногсшибательно выглядеть и улыбаться в любое время дня и ночи.