Первая пара визитов, по всей видимости, прошла довольно хорошо. Все говорили, что он, кажется, в порядке. Однако мой визит не был столь спокойным.
— Привет, Сет, — осторожно поздоровалась я. Выглядел он неважно. Он давно не брился. Да и запах от него тоже был не очень. Тут явно требовались мыло и вода.
Он перебрался на другую сторону кровати.
— Ты Анакена? — пролепетал он. — Ты пришла за мной?
— Сет, — сказала я, — я Лара Макклинток, торговец антиквариатом из Торонто. В отличие от нескольких людей здесь, это мое единственное имя. Мы с вами очень мило побеседовали как-то вечером о ронгоронго, — напомнила я. — Разве вы не помните?
Он внимательно посмотрел на меня.
— Ты не Анакена? — снова спросил он.
— Нет, — покачала я головой. — Я — Лара. Анакена — это пляж.
— Нам не следовало вообще возвращаться сюда, — выдал он.
— Почему нет? — поинтересовалась я.
— Анакена знает, — ответил он.
— Хорошо, — кивнула я, направляясь в ванную комнату и включая воду в душе. — А сейчас вы побреетесь и примите душ. У вас есть какая-нибудь чистая одежда?
Он огляделся.
— Думаю, есть, — пожал он плечами.
— Тогда берите те вещи и приведите себя в порядок, — велела я. Я обращалась с ним как с ребенком, я знала это, но, казалось, это было необходимо, потому что он сделал то, что ему было сказано. Пока он мылся в душе, я быстро осмотрела комнату. Единственным предметом, привлекшим внимание, была копия «Настольной книги фальсификатора произведений искусства», на этот раз в своей родной обложке. Спустя несколько минут Сет вышел из ванной относительно новым человеком.
— Так, теперь соберите свою грязную одежду и заполните эту бумагу, — распорядилась я своим лучшим учительским тоном. Я позвоню уборщице, чтобы постирали ваше белье, — я подняла трубку. — Телефон не работает, — сказала я.
— Ага, — кивнул он. Я потянула за провод и осмотрела его. Я чуть не сказала, что он выглядит точно так же, как провод в номере Дэйва, но прикусила язык. Если Сет считает, что закончит так же, как Дэйв на гробнице Тепано, то подобная новость точно сведет его с ума, учитывая его нынешнее состояние. Я отнесла сумку с бельем к стойке администратора и попросила заняться им.
Когда я вернулась в номер, Сет сказал, что теперь, когда освежился, он лучше себя чувствует.
— Простите, я был немного не в себе, когда вы приходили в первый раз, — извинился он. — Не знаю, что со мной такое. Знаете, я всегда чувствовал некоторый дискомфорт в закрытых помещениях. Я не могу находиться в пещерах, — добавил он, запнувшись на слове «пещеры». — А мысль о подводной лодке просто в ужас меня приводит. Возможно, пребывание на этом маленьком острове… — его голос стих.
— Тяжело находиться здесь и осознавать, что ты не можешь уехать, — согласилась я, а потом предложила ему пообедать вместе со мной. Его взгляд снова стал затравленным, и он отказался. Я поняла, что он серьезно полагает, что кто-то, находящийся снаружи, хочет убить его. И, думаю, номер в отеле, где есть всего один вход и одно окно, которые оба охраняются полицией, выглядел как довольно неплохое укрытие для него, даже если он немного страдает клаустрофобией. Однако как он собирался попасть домой вот вопрос.
— Хорошо, — вздохнула я. Это было трудно, но я пообещала Джудит, что посижу с ним, и я это сделаю.
— А что вы думаете по поводу дощечки Сан-Педро с надписями на ронгоронго? — решила я сменить тему.
Его руки начали дрожать.
— Она настоящая, — ответил он. — Мы не хотели, чтобы так было, но это так.
— А почему вы этого не хотели? — не поняла я. — Это потому, что вы не верите, что Рапа-Нуи был сначала заселен пришельцами из Южной Америки? Поэтому?
— Она не из Южной Америки, — выдал он.
— Что вы хотите этим сказать? Вы утверждаете, что она настоящая, но не из тех мест, о которых говорит Джаспер, — сделала я вывод.
— Да, — подтвердил он.
— Кажется, Гордон Фэйеруэтер и Рори Карлайл считают, что вполне возможно, что она из Южной Америки.
— Это потому, что у них не было возможности рассмотреть ее получше, как у меня получилось, — пояснил он.
— Что ж, вам повезло, — подытожила я. — Как вам это удалось?
Одна часть моего разума говорила мне оглядеться вокруг, чтобы посмотреть, куда он мог запрятать дощечку, а другая часть была уверена, что он снова постепенно теряет рассудок прямо у меня на глазах.
— Дэйв дал мне ее посмотреть, — сказал он. — Он тоже ее как следует рассмотрел. Он сказал, что считает, древесина не характерна для Чили, но ему придется проверить, когда он вернется домой, или, возможно, покопаться в Интернете. Дэйв разбирается в древесине, ведь он строитель. Дэйв разбирался в древесине, — поправил он сам себя.
— А как получилось, что дощечка оказалась у Дэйва? — спросила я. Дэйв ведь был уже мертв, когда Джаспер явил дощечку миру. Я начала путаться.
— Он привез ее с собой, — сказал Сет.
— Дощечка принадлежала Дэйву?
— Конечно, нет, — возразил Сет. — Джаспер попросил Дэйва привезти ее с собой. Полагаю, отвлекающий маневр или он просто не хотел рисковать и быть пойманным с ней. Джаспер просто прилетает на место, его снимают на видео, когда он занимается чем-то зрелищным, а потом он снова улетает. Он всегда был таким, даже в молодости. Дэйв повстречался с ним в Майами, и Дэйв изготовил небольшую подставку для дощечки, на этой подставке она должна была стоять на сцене. А потом привез ее с собой. Дэйв не считал, что чем-то рискует, потому что обычно ищут контрабанду с ронгоронго, вывозимую отсюда, а не ввозимую.
— Так почему Джаспер попросил Дэйва сделать это?
— Они давно обманывают. Мы все это делаем, — произнес он. — Дэйв приехал сюда раньше, чтобы проследить, что все, как следует, было подготовлено, а потом стать официальным приветствующим. Бренда Баттерз — хороший организатор, вот почему Джаспер попросил ее помочь с регистрацией и всем подобным, но она не очень общительная.
— Вы, Джаспер и Дэйв давно обманываете? — переспросила я.
Он не ответил.
— Так Дэйв считал, что древесина не та? А вы как думаете?
— Я знаю, что дощечка не из Чили. Дэйву же хотелось верить в обратное, но я знал, что он не прав. Когда он понял, что древесина не та, тогда ему пришло в голову, что это подделка. Мы позаимствовали книгу о подделках, и Дэйв прочел ее. Она где-то здесь.
— Это она? — указала я на Хебборна.
— Да, — кивнул он, взял книгу в руки и передал ее мне. — Дэйв читал ее, чтобы узнать, как можно изготовить подделку.
— И когда это было?
— Мы обсуждали это в тот вечер, когда он погиб, — сказал Сет. — Он пришел ко мне в номер поздно вечером, чтобы забрать дощечку, после того как закрыли бар и все отправились спать. Нам надо было отдать ее Джасперу и этой женщине, Кент Кларк, чтобы они подготовили ее для выступления. Он забрал ее с собой.
— Так где теперь эта дощечка Сан Педро? — поинтересовалась я.
— Понятия не имею, — покачал он головой. — Да какая разница, где она!
«Есть разница, если это имеет какое-либо отношение к смертям Дэйва и Джаспера», — подумала я, но опять не озвучила свои мысли.
— Но она же пропала. Должно быть, кто-то посчитал, что она чего-то стоит.
— Или Джаспер сделал так, чтобы она исчезла, потому что очень не хотел, чтобы те, кто хоть что-то знают о ней, могли хорошо рассмотреть ее, — предположил он. — Она не из Чили. Это все тщеславие Джаспера, его стремление найти что-нибудь, что подтвердило бы его теории — именно оно сделало его слепым и глухим к фактам.
— Что-то я не понимаю, — потерла я лоб. — Вы говорите, что Джаспер просто притворился, что нашел дощечку в Чили? Что он просто вернулся из пустыни в город и сказал: «Смотрите, что я нашел»?
— Нет, я имею в виду, что кто-то подложил ее туда, чтобы Джаспер ее нашел, — пояснил Сет. — Это было послание, даже если Джаспер не понял этого сначала.
— Разве это так просто? Тот каньон выглядит довольно безлюдным, да и находится далековато, гм, от всего.