Как обычно, к вечеру дымка рассеивалась, но жара оставалась такой же невыносимой. В шести или семи милях к югу виднелись расплывчатые очертания Джазират-Мусандам, островка у полуострова Мусандам, расположенного на южном краю узкого входа в Ормузский пролив.
Харден глядел на непрерывную процессию нефтяных танкеров, и в его мозгу возникла живая картина: через два или три дня «Левиафан» тоже присоединится к этой процессии; в два раза шире, выше и длиннее остальных кораблей, он будет маячить в узком проливе, загромоздив его, как огромный слон, пробирающийся по деревне между хрупких хижин. Харден видел себя в центре пролива, нос чудовища будет находиться в перекрестье прицела, а сам он будет ждать, когда огромный корабль подойдет совсем близко.
Наступила темнота. Закрыв шторами иллюминаторы и прозрачные крышки люков, Харден зажег керосиновую лампу и вышел на палубу, чтобы убедиться, что ее свет не виден снаружи. Затем вернулся в душную каюту, поднял половицы, вытащил «Дракон» и тщательно осмотрел его, проверяя электрические цепи. Люди Майлса почистили оружие и заявили, что оно работоспособно. Индикатор показывал, что батарейка села, и Харден заменил ее свежим элементом.
— Я не политик, — сказал психиатр.
— Естественно.
На верхней губе врача выступили капли пота. Он помог Доннеру надеть пиджак, который израильтянин аккуратно сложил на койку в комнате с решетками на окнах, куда его поместили, и с беспокойством смотрел, как тот застегивает воротничок, вдевает в брюки ремень и завязывает галстук.
— Мне велело отвезти вас в аэропорт.
— Вы знакомы лично с доктором Аканке?
— Нет, сэр... Но нам приходилось несколько раз встречаться.
— Что касается меня, вопрос закрыт. Ни вы, ни она больше ничего об этом деле не услышите.
— А тот человек, который звонил мне? — спросил психиатр.
— Он будет молчать. Он — коллега ее отца, но не друг.
Харден в очередной раз выкачал воду из трюма и обнаружил, что, стоя у причала, «Лебедь» протекает так же сильно, как и находясь в пути. Затем он завел мотор, чтобы включить радио.
Было без десяти одиннадцать — восемь часов по Гринвичу. Огни танкеров двигались к югу, зеленые — на пустых кораблях и красные — на возвращающихся домой с грузом.
Ровно в одиннадцать Майлс послал позывные через ретрансляционную станцию в Кувейте. Очевидно, он вычислил, что Харден находится в Оманском заливе. А может быть, одновременно пытался послать сигнал и в Мозамбикский пролив.
— Гольф-Майк-Отель-Номер, — произнес Харден. — Гольф-Майк-Отель-Номер.
— Спасибо, ГМОН, — сказал оператор в Кувейте, — ГМОН, говорите, пожалуйста.
— Кило-Униформа-Рентген.
— Что?! — завопил Харден. «Немедленно остановитесь, вы идете навстречу опасности». Те же самые сигналы, которые он слышал от Майлса два месяца назад у Либерийского побережья.
Майлс повторял условный сигнал снова и снова, пока Харден не заговорил. Какое-то мгновение они оба находились в режиме передачи и не слышали друг друга. Харден оказался настойчивей:
— Почему?!
— Зулус вернулся в Кейптаун.
— Что?!
Он расслышал слова, но не мог поверить своим ушам.
— Повторяю, — сказал Майлс. — Зулус вернулся в Кейптаун. Повторяю. Зулус вернулся в Кейптаун.
— Когда?
Это невероятно. Такого не может быть.
— Неделю назад. Я пытался сообщить вам, что вы не принимали моих сигналов.
— Что с ним случилось?
— Нос снова стал разваливаться, — ответил Майлс. — У Дурбана.
— А почему он не зашел в Дурбан?
— Не знаю.
Чушь какая-то! Почему в Кейптаун, когда в Дурбане есть более сухие доки?
— Насколько сильно он поврежден? — спросил Харден.
— Говорят, выйдет в море через много месяцев, — сказал Майлс. — Где вы находитесь?
Мозг Хардена работал в бешеном темпе. Через много месяцев? Где ему спрятаться на много месяцев? Где он сможет починить яхту? Где он сможет запастись продовольствием и водой? Его пугала перспектива провести столько времени в одиночестве на яхте. Он подумал о Кэролайн.
— Где вы находитесь? — настойчиво повторял Майлс.
Может быть, израильтянин сможет ему помочь?
— Мне нужно место, чтобы высадиться и произвести ремонт. Я крайне устал, и яхта сильно протекает.
— В данный момент вы в безопасности?
— В данный момент — да.
— Где именно вы находитесь?
— На острове. Куда вы посоветуете мне направиться? — спросил Харден.
После короткой паузы Майлс ответил:
— Возможно, я смог бы помочь вам в Индии.
— Индия очень далеко отсюда.
Хотя сигнал был слабым, Харден уловил усмешку в голосе Доннера:
— В Аравии у нас не слишком много друзей.
— А как насчет корабля в Индийском океане?
— Исключено.
— Может быть, какой-нибудь из израильских перевозчиков фруктов?
— Вы не могли бы выразиться более определенно? Сообщите мне ваше местоположение, и я прибуду к вам.
— Вы уверены, что Зулус застрял надолго? — уклонился от ответа Харден.
— Да! Он в ужасном состоянии. Я сегодня осматривал его лично. Гораздо хуже, чем в прошлый раз.
— Вы в Кейптауне? — спросил Харден. Он полагал, что Майлс говорит из Англии.
— Я прилетел сюда, как только узнал. Сообщите мне ваши точные координаты, и завтра я свяжусь с вами по секретному каналу нашим обычным кодом.
Руки Хардена начали дрожать. Только сейчас он понял, как сильно устал, и с горечью подумал о неделях, которые провел на борту яхты, спеша добраться до Аравии раньше «Левиафана». Он не мог поверить, что танкер снова потерпел аварию. Почему, как только он пытается уничтожить корабль, возникают какие-нибудь помехи?
— Ладно, — со вздохом произнес он. — Свяжемся завтра. Я буду ждать вас здесь.
— Сообщите мне свое положение, чтобы я мог использовать секретный канал.
— Подождите.
Подавленный и разочарованный, Харден чувствовал, как уголки его рта начинают опускаться вниз. Он навалился грудью на штурманский стол, как пьяный. Глаза его наполнились слезами. Он ненавидел радио, ненавидел Майлса. Ему нужно остаться наедине со своим горем. Энергично встряхнув головой и глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, он заговорил снова: