Выбрать главу

— Как иногда прекрасна жизнь, — тихо сказал он.

— Я люблю тебя, — шепнула она.

— Как ты думаешь, Руби не разболтает о том, что видела здесь? — спросила Кирстен. — Кстати, ты заметил, что она назвала тебя сыном, когда ворвалась сюда? Это мог услышать кто угодно.

Лоренс кивнул.

— Да, но не все ли равно, кто узнает об этом, — Лоренс снова поцеловал ее. — У меня сейчас нет сил, чтобы повторить, — удрученно сказал он.

Кирстен покачала головой.

— Значит, мне не повезло. — Она вдруг услышала, как звонит колокол на плантации. — Кажется, они таким способом приглашают нас поработать, — рассмеялась Кирстен. — Пойдем-ка на съемочную площадку, там, наверное, все уже готово к репетиции.

Лоренс осторожно оторвался от нее. Тут они услышали, что кто-то бежит к их фургончику.

— Лоренс! Кирстен! Вы там? — кричала Элисон, изо всех сил колотя в дверь.

— Сейчас идем! — крикнул Лоренс, и они с Кирстен начали поспешно одеваться.

— О Боже! — едва переводя дух, воскликнула Элисон, когда Лоренс распахнул дверь. Она была в страшном возбуждении.

— Иди скорее! Произошел несчастный случай…

— Что случилось? — встревоженно спросил Лоренс, спускаясь по ступенькам.

— Не знаю, — ответила Элисон. — Все очень странно.

— С кем? — допытывалась Кирстен. — Кто-нибудь пострадал?

— Джейк и Элизабет… Они… нет, лучше идите туда сами.

— Что с ними? — настойчиво спрашивала Кирстен.

— Не могу точно сказать. Они были одни на съемочной площадке, все ушли пить кофе. Джейк, кажется, стоял на стремянке, возился с освещением и упал. Элизабет побежала позвать на помощь и тоже упала. О Господи, я не знаю… Она сама, кажется, тоже пострадала, но, по крайней мере, в сознании.

— А Джейк без сознания? — воскликнул Лоренс.

— Когда я уходила, был без сознания. У него на лбу кровь, видно, он разбил голову.

— Где он сейчас? — спросил Лоренс на бегу.

— В библиотеке. Элизабет перенесли в гостиную. С ней медсестра.

Когда они добежали до дома, все уже были в сборе, толпясь у входа в библиотеку. Кирстен и Лоренса сразу пропустили. Первое, что бросилось в глаза Кирстен, когда они протиснулись в библиотеку, была небольшая лужица крови рядом с неподвижным телом Джейка. Переведя взгляд на медсестру, она почувствовала, как что-то больно сжалось внутри. Медсестра подняла голову, набрала воздуху и снова прильнула к губам Джейка. Лоренс и Кирстен обменялись взглядами, потрясенные тем, что однажды уже видели эту сцену.

— «Скорая помощь» уже выехала, — сказал им кто-то из группы каскадеров. — Элизабет, кажется, сломала ногу.

— Где она? — спросила Кирстен.

— Ее отнесли в гостиную.

Кирстен и Лоренс снова побежали туда. Элизабет лежала на диване. Элен и еще несколько актеров из труппы были с ней. Элизабет явно страдала от боли.

— Все обойдется, — мягко сказала ей Кирстен. — «Скорая помощь» уже в пути. Что произошло?

— Не знаю, — ответила Элизабет, морщась от боли. — Мы с Джейком болтали, когда он полез на стремянку, и вдруг он упал. Я увидела, что он ударился головой, поэтому побежала позвать на помощь, но по пути споткнулась об один из проклятых контейнеров для сухого льда и в ту же минуту сама оказалась на полу. Я попыталась встать, но не смогла. Потом меня перенесли сюда. Как Джейк?

— С ним медсестра, — ответила Кирстен, взглянув на Лоренса. Ей хотелось завыть от ужаса. Это не могло произойти, не могло! Это всего лишь страшный сон, и она вот-вот проснется. Джейк просто ушиб голову, а Элизабет подвернула лодыжку. И только. Все будет в порядке, и они смогут продолжать съемки…

— Лоренс?

Кирстен и Лоренс обернулись. В дверях стояла Джейн и держала за руку Тома.

— Лоренс, я насчет Руби, — тихо сказала Джейн.

— Что с ней? — резко спросил Лоренс.

— Она… Ну, она убежала.

— Что значит убежала?

— Она прибежала отсюда и помчалась к другой съемочной площадке. И она… она страшно кричала.

— Что, черт возьми, со всеми происходит? — воскликнул Лоренс, схватившись за голову. — Похоже, что все спятили. Билли! Захвати с собой нескольких парней и бегите за Руби. Только не приводите ее сюда. Отвезите в гостиницу, заприте в номере и держите там до моего прихода. Джейн, уведи отсюда Тома, поняла? Нет, сынок, — сказал он возражавшему Тому, — ты должен пойти с Джейн. Как Джейк? — спросил он вошедшего в комнату Линдона.

В лице Линдона не было ни кровинки.

— Похоже, дело плохо, — сказал он. — «Скорая помощь» приехала.

Прибежав в библиотеку, Лоренс увидел, как на лицо Джейка натянули простыню.

— О Боже! — выдохнула Кирстен.

Лоренс притянул к себе оцепеневшую от ужаса Кирстен. Наступила жуткая тишина. Санитары подняли носилки и вынесли их из комнаты. После их ухода Лоренс заметил полицейских Ковски и Григнейджа.

— Боже милостивый, — пробормотал он. — Что, черт возьми, здесь происходит?

ГЛАВА 30

— Поверьте моему слову, Диллис, — сказал он в телефонную трубку и поправил перед зеркалом воротничок сорочки. — Я не имел к этому никакого отношения. Она окончательно свихнулась. Не знаю, что послужило причиной. Я даже не подозревал, что такое может случиться. С психикой у нее дело серьезней, чем я предполагал…

— Незачем сейчас беспокоиться об этом, — прозвучал напряженный голос Диллис. — Нужно лишь прикинуть, как использовать случившееся в наших интересах. Метод тот же, что и в прошлый раз?

— Да.

Его глаза округлились от удивления. Трудно поверить, что кто-то говорит об убийстве так же равнодушно, как о приправе к тушеному мясу.

— Где в это время находилась потаскуха? — спросила она.

— Очевидно, занималась блудом. В фургончике, с Лоренсом.

— Неужели им больше нечем заняться? — злобно спросила Диллис. — А что говорит полиция? Там считают, что это убийство?

— Не думаю. Они ждут заключения коронера и задают кое-какие вопросы, но все полагают, что в заключении будет указано, что смерть наступила от несчастного случая.

— Но ведь вы утверждаете, что это не так!

— Не совсем так.

— Что значит «не совсем так»? Это так или не так?

— Думаю, это можно назвать несчастным случаем.

— Но вы сказали…

— Несчастный случай, потому что она выбрала не того, кого нужно. А может, между ней и этим оператором было что-то, о чем я не знаю. Вот бедняга! Говорят, у него жена и двое детишек.

— Что же сделать, чтобы это выглядело как дело рук потаскухи, если она в это время трахалась в фургончике? — спросила Диллис, не проявив ни малейшего сочувствия.

— Все то же, что и в прошлый раз. Ей необязательно было находиться на месте преступления. Там вообще никого не было — кроме жертвы, конечно. Это идеально спланированное убийство.

— А какой у нее мог быть мотив?

— У кого?

— У кого-нибудь из них. У Кирстен.

— Чего не знаю, того не знаю.

— Тогда вам придется что-нибудь придумать, мой друг.

— Я приложу все силы, но в этом случае вам будет трудно найти доказательства, Диллис. Нельзя поручиться, что настоящему убийце не придет в голову пойти в полицию и признаться во всем.

— Позаботьтесь о том, чтобы этого не случилось.

— Но как? Она и не знает, что мне все известно. И я не хочу, чтобы она об этом узнала, поскольку могу стать ее следующей жертвой.

— Это ваша проблема. Но позаботьтесь, чтобы никто ничего не заподозрил. А уж потом я полюбуюсь, как эта потаскуха пойдет ко дну. Ключи от ее дома все еще у вас?

— Да.

— Не потеряйте, они могут снова понадобиться.

— Ну уж нет. Прошлый раз, когда я был там, она неожиданно вернулась. И я просидел в этом проклятом шкафу больше десяти часов, пока они не уехали в аэропорт.

— Главное, что вам удалось оставить там химическую смесь.

— Да, в ее копии сценария.

— Вы спятили! — закричала Диллис. — Если она будет таскать ее вместе со сценарием, то смеси не будет в ее доме! Она, возможно, уже выбросила ее, даже не поняв, что это. Вам необходимо побывать там снова. Мы обсудим это, как только вы вернетесь в Лондон. Когда это будет?