Выбрать главу

— У вас долгая память, любезная госпожа. Я уже забыл об этой безделице и вам советую. Это было вчера. А я зову вас в сияющее завтра!

— Что можешь ты нам предложить? — удивилась Черион. — Твои мысли для меня — загадка, но я знаю, что ты лжешь. Ты почти лишился власти над этим миром. Силы, что прежде помогали, теперь отвернулись от тебя! Но ты хотел бы вновь привлечь их на свою сторону…

Огромная эктоплазменная сфера за спиной у Гейнора вспыхнула и всколыхнулась, и в недрах ее мелькнули три пылающих злобой глаза и клацающие челюсти — и Эльрик с ужасом осознал, что Машабек так и не вырвался на свободу и Гейнору каким-то образом удалось удержать его в плену.

Благодаря отваге Эсберна Снара Ариох был изгнан из этого измерения, и Гейнор решился на неслыханный шаг: самому занять место владыки Хаоса! Но хотя Машабек был его пленником, Проклятому Принцу не под силу оказалось подчинить его своей воле. Должно быть, именно за этим он пытался, с помощью меча-пиявки, похитить энергию у Буреносца и у трех других.

— Верно. — Гейнор без слов понял, о чем думает альбинос. — Я рассчитывал обрести силу иным способом. Но я ведь почти бессмертен — как ты уже понял. И с удовольствием поторгуюсь с тобой!

— Тебе нечего мне предложить, — ледяным тоном отозвался Эльрик.

Но Проклятый Принц, насмехаясь, подбросил в руках какой-то предмет.

— Разве? А этот ларчик тебе не нужен, мой друг? Разве не за ним ты так отчаянно гонялся по всем мирам?

Эльрик увидел шкатулку черного дерева, с вырезанными на ней черными розами. Даже отсюда он ощущал ее чудесный аромат. Отцовский ларец!

Гейнор расхохотался.

— Кто-то из твоих предков украл его и подарил твоей матери. Та передала ларчик супругу (который был несказанно счастлив, осознав, что за сокровище попало к нему в руки), но его слуга ухитрился ларец потерять! Купил же его, всего за несколько гроатов, если мне не изменяет память, некий купец в Мение. У пиратов, возвратившихся с добычей. Забавная история, не так ли…

— Ты не смеешь предлагать нам этот ларец! — вдруг выкрикнула Роза.

Эльрик удивился, насколько решительнее она стала, едва они переступили порог зала, будто долго готовилась к этому мигу и теперь точно знала, что говорить и как себя вести.

— Но мне придется, сударыня. — Открыв шкатулку, Гейнор извлек оттуда роскошную алую розу. Казалось, она была сорвана лишь только что. Изумительный, совершенный цветок. — Последнее, что уцелело в ваших краях, сударыня. Кроме вас самой, разумеется. Последний свидетель моей потрясающей победы. Подобно вам, сударыня, этот цветок пережил все козни Хаоса. Вплоть до сегодняшнего дня…

— Он тебе не принадлежит, — подала голос принцесса Тайарату. — Нам дала его Роза, когда узнала о нашей беде. И ей мы должны его вернуть. Это Вечная Роза.

— Да, сударыня, и теперь она — моя. И я вправе делать с ней все, что пожелаю. — В тоне Гейнора звучало нетерпение, словно он говорил с непонятливым ребенком.

— У тебя нет никаких прав на эти сокровища, — сказала принцесса Мишигуйя. — Верни нам вересковые кольца — их давали на хранение мне!

— Но вам они не принадлежат, — возразил Гейнор, — и вы это знаете. Все эти вещи вам одолжили на время, пока вы не отыщете Эльрика.

— Так верни их мне. — Роза выступила вперед. — Ибо все эти вещи мои, и лишь я имею право распоряжаться ими. Это последние сокровища моей земли. Я принесла их сюда, в надежде обрести покой. Но Хаос явился и в этот мир, и сестрам они понадобились больше. Однако теперь они получили свои клинки. Им не пришлось покупать помощь Эльрика. Вот так-то, принц. А теперь мы пришли за ними. Верни же нам то, что тебе не принадлежит, или мы заберем свои сокровища силой.

— Силой, сударыня? — Смех Гейнора сделался резче и пронзительнее. — С какой же силой вы пойдете против меня? Против Машабека? Пусть я пока не могу им управлять. Но я могу освободить его! Выпустить владыку Хаоса в этот мир, сударыня, дабы он проглотил его во мгновение ока — и всех нас вместе с ним. О, как мне было бы приятно сделать это — почти так же, как самому обладать такой мощью. Ибо это по моей воле Хаос обрушился бы на вселенную! Одного касания терновой веточки довольно, чтобы дать ему свободу. — Он продемонстрировал тонкую черную ветвь, оплетенную медными нитями. — Так о какой силе вы говорите, сударыня? Пока я здесь и терновый жезл у меня в руке, мы все в безопасности — как был в безопасности Ариох, пленивший нашего друга.