Там, где француз-регуляр обгадится и расстанется с завтраком, Дункан пройдёт, словно по улице Роз мимо ночных бабочек.
В девяносто первом году Дункан вернулся обратно в Великобританию. Он считал себя не просто обстрелянным ветераном — он был таким. Опытный боец, повидавший столько, что обыватель за всю жизнь и десятой части не видел.
*Пильзнер — наиболее распространённый на рынке вид пива низового брожения (лагер). Имеет характерный пивной аромат и мягкий вкус хмеля. Назван в честь богемского города Пльзень (нем. Pilsen), где был изобретён.
Многие попытаются поправить на Пилснер или Пилзнер. Эти названия допустимы и общеприменимы, но академически правильно именно так, как написано.
Глава 6
За время службы в иностранном легионе Дункан отложил на банковские счета приличную сумму, которую поднял на ставках на свою любимую футбольную команду в тех матчах, исход которых помнил. В итоге у него на банковском счету накопилось около миллиона фунтов. Этих средств, он надеялся, хватит для задуманного.
Сойдя с трапа самолёта в Лондоне, он отправился в гостиницу, а уже на следующий день поселился в арендованной квартире.
На этот раз сам он не спешил браться за слежку. Для этого существуют профессионалы, услуги которых хватит средств оплатить с лихвой. Так что он нанял детективное агентство «Пинкертон» и занялся своими делами.
Его дела лежали в несколько иной плоскости от закона. Дункан пытался добыть оружие, что весьма непросто сделать в Великобритании в связи с её строгим законодательством. Но там, где обыватель ни за что и никогда не купит даже хлопушку, у бывшего военного остаются варианты.
Один из бывших сослуживцев Дункана из Ирландии был связан с ИРА (Ирландской республиканской армией). По сути, на территории Британии это нелегальная террористическая организация. Через товарища Хоггарт купил партию оружия, амуниции, обмундирования и поддельные документы у ИРА. На такие покупки у него имелась отдельная закачка наличными, поскольку подобные организации не признают безналичного расчёта.
Он загримировался и для хранения оружия по поддельным документам арендовал домик в пригороде Лондона. Для перевозки опасного груза пришлось на всё ту же фиктивную личность прикупить старый автомобиль.
***
Два месяца спустя двенадцатого мая тысяча девятьсот девяносто первого года Дункан посетил детективное агентство. Его владелец, плотного телосложения крепкий кареглазый шатен с бульдожьим лицом с радушием принял дорогого клиента.
Генри Пинкертон старался не проявлять видимого любопытства к клиенту, хотя тот сразу показался ему странным, как и его заказ. Большая часть клиентов его агентства — ревнивые супруги, которые хотят установить неверность второй половины. Уникальные случаи бывают, но это редкость. Слежка за конкурентами, поиск пропавших без вести людей — обычная привычная работа. А тут молодой человек с явной военной выправкой и пружинящим шагом настороженного хищника, который смотрит на окружающих, словно через прицел. Генри повидал таких людей немало — среди его знакомых есть ветераны. Они после возвращения из горячих точек вели себя аналогично.
— Вот, мистер Маклауд, — пододвинул он клиенту увесистую папку. — Тут полный отчёт.
Дункан с показушной ленцой принялся листать бумаги и разглядывать фотографии.
— Рассказывайте, мистер Пинкертон.
— Откровенно говоря, с таким нашему агентству сталкиваться ещё не приходилось. Найти мистера Локхарта оказалось просто. Он проживает на отшибе деревушки Курлблонд. Этот домик ему четыре года назад подарил мистер Джозеф Джексон.
Дункан разглядывал на фотографии симпатичный одноэтажный деревенский коттедж из камня с черепичной крышей. Вокруг него раскинулся очаровательный лесок.
— Гилди неплохо устроился…
— Мы нашли мистера Джексона, — внутренне был согласен с клиентом детектив, ему самому понравился коттедж объекта наблюдения. — Самое поразительное в том, что мистер Джексон не помнит, чтобы кому-то дарил дом. Более того, он не помнит, что вообще владел этой недвижимостью. Хотя по всем государственным реестрам до восемьдесят седьмого года он числился владельцем дома, после чего им стал Гилдерой Локхарт. Подпись в договоре дарения принадлежит мистеру Джексону — это подтвердила почерковедческая экспертиза.
«Как Донна и говорила — её брат настоящий чудак на букву «М», — в мыслях опечалился Дункан, вспомнив давно погибшую супругу. — Тут даже простому человеку понятно, что дело нечисто. Гилдерой явно колдовском заставил Джексона «подарить» ему приглянувшийся домик, после чего стёр ему память. Беспринципный ублюдок, такой же, как все колдуны!»