Но ведь ее кошелек, водительские права и кредитная карточка остались в машине! О боже! У нее даже нет мобильного телефона!
Тяжелая рука опустилась на ее плечо и повернула к себе, и Ребекка тихо вскрикнула.
Алехандро прижал ее к своему большому теплому телу. Он маячил над ней, словно тень, потрясающе импозантный в своем смокинге.
— Какого дьявола! — выругался он, снимая с себя смокинг и набрасывая на ее плечи. — Что ты делаешь? Я думал, тебе плохо!
— Со мной все в порядке, — стуча зубами, проговорила Ребекка. — И мне будет гораздо лучше, если ты оставишь меня одну.
Смокинг был все еще теплым от его тела. Ребекку окутал его запах. Ей захотелось скинуть его, но она поняла, что дрожит. От адреналина или от холода — она не понимала.
— Мы должны вернуться в машину, — сказал он.
Ребекка покачала головой, словно упрямый ребенок.
— Нет, я не вернусь. Ты шпионил за мной, Алехандро. И я ненавижу тебя за это!
Он приподнял одну бровь.
— Больше, чем за то, что я отнял у тебя «Лейтон Интернэшнл»?
Ребекка, сжав зубы, отвернулась.
— Это совсем другое.
— Скажи, почему.
Ребекка сделала глубокий вдох и, вскинув голову, посмотрела на него. Похоже, он действительно не понимал, почему она так расстроилась.
— За мной шпионят уже не в первый раз, — коротко и неохотно сказала она. — И мне это очень не нравится. У меня возникает ощущение... насилия.
— Я проводил расследование, а не шпионил. Ведь это достаточно часто происходит в бизнесе, да.
— Ты все сваливаешь на бизнес, Алехандро. Но я не верю тебе. Ты привез меня сюда, чтобы отомстить за то зло, которое, по твоему мнению, я причинила тебе. Тебе это удалось. Счастлив теперь? Я могу уехать в Нью-Иорк?
— Ты так легко готова сдаться? Отказаться от «Лейтон Интернэшнл»?
— А разве у меня есть выбор?
— Возможно, — сказал он тихо.
Ребекка судорожно перевела дыхание.
— Что ты имеешь в виду?
— Вернемся в машину, — сказал он. — И поедем домой.
Домой? Как может одно слово вызывать такое множество чувств? Но это был его дом, а не её. У нее нет дома. У нее было место, где она просто спала и хранила свои вещи. Дом ее родителей был продан, когда отец погиб. Ее мать переехала в Париж. Единственным местом, в котором у нее возникало ощущение дома, был отель «Ля Белль Амели» — наверное, потому, что она родилась там: у матери случились преждевременные роды.
Ребекка взглянула в сторону старинной арки, будто не слыша Алехандро.
— Мы были здесь с тобой?
— Да, эта арка ведет к Плаза-Майор.
Ребекка вспомнила красивую площадь, похожую на площадь Сан-Марко в Венеции, но более колоритную, чисто испанскую. Под колоннадой, окружавшей площадь, размещались рестораны, бары и магазины.
Там Алехандро впервые поцеловал ее. Он сидел за столиком, рядом с ней, в уличном кафе, прихлебывая шерри, и вдруг нагнулся и нежно поцеловал ее в губы. И неожиданно для себя она вспыхнула, словно огонь, от одного прикосновения его губ.
Ребекка чуть не вскрикнула от этого острого воспоминания.
— Мне хочется взглянуть на эту площадь.
Секунду Алехандро внимательно смотрел на нее. Может, он тоже вспомнил об этом поцелуе?
Он провел рукой по лицу, словно принимая нежелательное решение.
— Ну хорошо. Пойдем.
— Пойдем? — Она хотела побыть одна.
Губы его изогнулись.
— Ты думаешь, я позволю тебе гулять одной? Нет, это невозможно. Вдруг к тебе кто-нибудь пристанет? Мы либо идем вместе, либо возвращаемся в машину.
Ребекка провела, рукой по лбу.
— Хорошо. — Она вздохнула. — Пойдем.
Он кивнул на смокинг.
— Позволь мне взять телефон. Я позвоню шоферу и скажу, где ему нас ждать.
Ребекка молча согласилась, и Алехандро, осторожно отвернув лацкан смокинга, полез во внутренний карман. Его пальцы случайно коснулись ее груди, и Ребекка вздрогнула.
Они в молчании направились к арке и через несколько минут оказались на огромной площади, по периметру окруженной колоннадой. Перед ресторанами, расположенными в ней, были выставлены столики.
— В каком кафе мы тогда пили шерри? — дрогнувшим голосом спросила она.
— Вот там. Ты хочешь туда пойти?
— Нет. — Она чуть не сказала «да», но не захотела снова искушать судьбу.
Алехандро стоял в естественно-небрежной позе, заложив руки в карманы. Его белая рубашка резко выделялась на фоне темнеющей площади. На нем по-прежнему был галстук-бабочка, который завязала ему Ребекка.
— На эту площадь выходит двести тридцать семь балконов, к ней ведут девять улиц, — сказал Алехандро.