Выбрать главу

Алехандро заметил, что Ребекка вся дрожит. Он ожидал вспышку гнева, истерику, слезы, может быть, мольбу — если она решит, что это сработает. Предложение секса, наконец.

Но меньше всего на свете он ожидал, что она набросится на него.

Глава 2

В Ребекке вскипела такая ярость, что потемнело в глазах. Она хотела швырнуть этого надменного типа в бассейн, вернуться в свою комнату и позвонить финансисту Роджеру Кахиллу. То, в чем обвинил ее Алехандро, не могло быть правдой!

Она стремительно бросилась на него, с силой толкнув, но и сама потеряла равновесие. Не удержавшись на краю бортика, Ребекка упала в бассейн — вслед за этим бессовестным испанцем.

Что-то больно ударило ей в голову — Ребекка почувствовала, что опускается на дно. Она сделала судорожный глоток, во рту появился вкус хлорки. Скорее подняться наверх, пробить водную преграду над своей головой! Но у нее ничего не получалось — руки и ноги не слушались ее.

Как глупо умереть в бассейне Алехандро... Последняя ее мысль была о том, что, если есть справедливость на земле, он будет проклят за ее смерть.

Через секунду в ее легкие проник воздух. Ребекка судорожно закашлялась, сплевывая воду. Голова ее лежала на чем-то твердом и теплом.

Алехандро...

Querida, скажи что-нибудь, — раздался его хриплый голос.

Он склонился над ней, поддерживая ее голову. Ребекка закашлялась снова, горло ее горело. К горлу подступили слезы, но она подавила их. Меньше всего на свете ей хотелось проявить слабость перед этим мужчиной.

— Ребекка, mi amor[2], скажи что-нибудь! Назови меня по имени, если тебе не трудно.

— Надменный идиот... — выдавила она, но голос ее не слушался, она с трудом прошептала эти слова. — Тупой испанец, грязный тореадор!

Он улыбнулся ей в ответ.

— Я просил назвать всего лишь одно мое имя.

Сердце ее дрогнуло — плохой признак.

— А мне доставило удовольствие называть тебя именно так.

Как радостно видеть его улыбку, но ей ни за что нельзя было признаваться в этом. Слеза покатилась по ее виску. Она находится здесь всего лишь несколько часов, и какая-то часть ее существа уже жаждет того, что было у них когда-то...

— Как это произошло? — спросила она, украдкой вытирая слезу.

— Я хотел увернуться, когда ты стала падать на меня. И твоя голова ударилась о мой локоть. — Он осторожно ощупал пальцами ее голову. Ребекка ощутила его дыхание, и по телу ее прошла дрожь. — Никаких серьезных повреждений. Думаю, будешь жить.

— Продай мне отель, Алехандро, — настойчиво произнесла она, ища его взгляд. — Он для тебя ничего не значит.

— А для тебя значит... все?

— Да. — Она глубоко вдохнула сладкий ночной воздух. — Родители строили его вместе. Отец знал, что мать скучает по Парижу, поэтому дал ему французское название. Там до сих пор находятся семейные реликвии.

— Ты можешь их забрать. — Алехандро нахмурился.

— Я... — она сглотнула комок в горле. — Я... родилась там. Я умоляю тебя передумать.

Он окинул взглядом ее тело, к которому прилипло мокрое платье, и положил свою смуглую руку ей на бедро. Прикосновение его пальцев словно обожгло ее огнем. Ребекка прикусила губу.

    — До каких пределов ты готова дойти, bella[3], чтобы спасти свой отель? — Взгляд его был напряженным.

Сердце Ребекки затрепетало. Голова его склонялась все ниже к ее шее, и вот язык прикоснулся к тонкой пульсирующей жилке.

— Ты хочешь этого, — прошептал он. Когда-то она жаждала его прикосновений. И часть ее по-прежнему желала их. Но она не могла. Ей слишком дорого бы это стоило.

— Нет, — тихо сказала она. И повторила, более твердо: — Нет.

Он поднял голову и взглянул ей в глаза — будто не поверил ее словам. Странно, но это придало ей мужества. Ребекка оттолкнула Алехандро и, приподнявшись на локте, медленно села. Голова у нее больше не кружилась.

— Я куплю отель, Алехандро. Но спать с тобой не буду.

— Надо же, как ты изменилась. — В голосе его звучал сарказм. — Ты не была такой принципиальной пять лет назад.

— Смешно, что ты говоришь о принципиальности, когда у тебя была тайная невеста. Или это я была тайной любовницей?

Он встал на ноги.

— Секрет был лишь один. Это твоя ложь по поводу того, зачем ты ездила в «Виллу де Музика».

вернуться

[2]

mi amor — Моя любовь (исп.)

вернуться

[3]

bella — Красавица (исп.)