– Мне нужно пойти и принести их! – сказала мышь.
– Вот видишь, – заметил Артур. – Я же тебе говорил!
– Заткнись! – зашипела Мэллори. – Что ты хочешь сказать, просто пойти и принести?
– Я говорю, – произнесла мышь, – просто пойти и принести. Что ещё это может означать?
– Вот видишь? – наставительно произнёс Артур.
– Откуда? – спросила Мэллори.
Мышь сразу ничего не ответила.
– А наколдовать ты не можешь? – поинтересовалась Мэллори.
– Если бы она могла наколдовать, – проговорил Артур, – она бы выколдовала себя из Брюсовой клетки!
– Нет, – сказала мышь. – Мне нужно пойти и принести деньги. Выпусти меня!
– Я не могу тебя выпустить, – вздохнула Мэллори. – Ясное дело!
– Почему? – спросила мышь.
– Потому что ты не вернёшься! Я бы на твоём месте не вернулась! – воскликнула Мэллори.
– Я же тебе говорил, – повторил Артур.
– Ты не на моём месте, – проговорила мышь. – Я на моём месте. И достать сотню долларов не так-то просто. Мне придётся принести их, а для этого получить их у канцлера Чаросчётной палаты, которая может мне их дать, а может и не дать. Она чрезвычайно щепетильна и крайне подозрительна.
Это был тупик. Какое-то время никто ничего не говорил. Мэллори потеребила мочку левого уха, она часто так делала, о чём-то задумавшись. Артур причмокивал Брюсу, который опять начал волноваться. Мышь сидела на задних лапках и смотрела на ребят недобро поблёскивающими глазами.
– О’кей, – сказала наконец Мэллори. – Пожалуй, есть только один выход.
– Отлично, – обрадовался Артур. – Я её выпускаю?
– Конечно же, нет, яйцеголовый! – рявкнула Мэллори, перехватывая руку Артура, прежде чем он успел открыть дверцу клетки.
– А что тогда? – удивился Артур.
– Единственный выход, – сказала Мэллори, – это отправиться с ней туда, куда она отправится. О’кей? – прибавила она, глядя на мышь.
Мышь посмотрела на неё долгим, аж до мурашек, взглядом, но затем кивнула.
– Если ты настаиваешь, – произнесла она в конце концов. – Однако я не думаю, что это такая уж хорошая идея. Ты уверена?
Мэллори кивнула.
– Мэллори, не… – запротестовал Артур.
– Да будет так, – сказала мышь.
– Так куда мы отправляемся? – спросила Мэллори, бросая взгляд в сторону двери. – Это далеко?
– В Рталию, – таинственно ответствовала мышь. – И да – это далеко. Очень далеко…
7. Сарай-раздрай
Мэллори даже не обернулась, чтобы поглядеть на мышь, потому что с дверью сарая, на которую она смотрела, стало происходить нечто странное. Дверь словно бы двигалась от неё прочь. С внезапной тревогой Мэллори обвела сарай взглядом и тотчас поняла, что все четыре стены также раздвигаются наружу. Внутри сарая становилось всё просторнее и просторнее, а сумрак отступал перед ярким светом – это была не яркость включённой кем-то лампы, а яркость дня.
Возле неё кто-то охнул, и, повернувшись, она увидела, как Артур с круглыми от ужаса глазами крутит по сторонам головой.
– Что происходит? – воскликнул он.
– Землетрясение? – взвизгнула Мэллори.
– Землетрясение трясёт! – воскликнул Артур. – А это безумие какое-то! Всё отдаляется. Смотри! Даже потолок!
И правда. Мэллори посмотрела вверх. Потолок был теперь высоко над ней и забирался всё выше и выше, становясь всё меньше и меньше.
Она снова посмотрела на стены – они тоже исчезали вдали.
Повсюду вокруг них появлялись деревья – высокие деревья с белой отслаивающейся корой и длинными, ласково перешёптывающимися листьями.
– Не может быть, – прошептал Артур. – Кто забрал сарай?
– Это ещё не самое худшее, – пробурчала Мэллори. – Кто-то забрал наш дом. И твой тоже! – прибавила она, поглядев налево, где должен был стоять дом Маклроузов. – Ты посмотри! Куда он делся?
Брюс почувствовал что-то неладное, присоединился к общему смятению и принялся гонять туда-сюда по своей жёрдочке, тихонечко квохча и мельтеша крыльями.
– Всё в порядке, Брюс, – пробормотал Артур, пытаясь успокоить свою всполошённую птицу.
– Ничего не в порядке! – рявкнула Мэллори, поворачиваясь к мыши, которая как ни в чём не бывало сидела на задних лапках на дне клетки. – Это твоя работа, верно? – обвиняющим тоном поинтересовалась она.
– А разве мы не об этом договаривались? – невинно спросила мышь. – Ты дала мне понять, что желаешь отправиться со мной в Рталию.
– Разве? – переспросила Мэллори.
– Ну да, конечно! – с горечью заметил Артур. – И разве я тебя не предупреждал? Ты сказала, что нам нужно отправиться с ней за деньгами. – Он повернулся к мыши. – Ведь сказала? – вопросил он.