Хилари слушала, боясь пропустить хотя бы слово, рассказ Джессепа помимо воли заинтересовал ее.
— Мы установили негласное наблюдение за миссис Беттертон. Две недели назад она сообщила нам, что врачи предписывают ей поездку за границу, чтобы переменить обстановку и отдохнуть. Вчера она вылетела из Англии в Касабланку.
— Понятно. Вернее, непонятно, при чем тут я?
— Тут дело даже не совсем в вас, миссис Крейвен. Ваши прекрасные волосы…
— При чем тут мои волосы?
— Во внешности миссис Беттертон самое примечательное — это ее волосы. Может быть, вы слышали, что самолет, который летел на три часа раньше вашего, разбился при посадке? В этом самолете была жена Томаса Беттертона — Оливия. Она не погибла, но ее в тяжелом состоянии увезли с аэродрома в больницу. Врачи утверждают, что Оливия не дотянет до завтрашнего утра. — В глазах Хилари Джессеп видел немой вопрос. — Да, именно так, — подтвердил он. — Теперь вы понимаете, какой вид самоубийства я вам предлагаю? Я хочу, чтобы супруга Томаса Беттертона продолжала свою поездку. Я предлагаю вам стать миссис Беттертон.
— Но это невозможно! — воскликнула Хилари. — То есть, я имею в виду, что они сейчас же поймут, что это не она.
Джессеп задумчиво склонил голову набок.
— Это, конечно, зависит от тех, кого вы подразумеваете под словом «они». Кто эти «они»? Мы не знаем. Расшифровывая популярно слово «они», мы можем допустить, что это люди, которые в целях собственной безопасности работают очень узкими группами. Если поездка миссис Беттертон имеет конечную цель, и заранее запланирована ими, то те, кто отвечает за эту поездку, в назначенное время должны связаться с определенной женщиной в определенном месте. Посмотрите, вот приметы миссис Беттертон, записанные в ее паспорте. Рост пять футов семь дюймов, волосы золотистые, зеленовато-голубые глаза, рот обычный. Особых примет нет. Неплохо?
— Но местные власти. Они, конечно…
Джессеп улыбнулся.
— С этим все в порядке. Французы сами потеряли нескольких молодых ученых. Они с нами сотрудничают. Все предполагается сделать таким образом. Миссис Беттертон с контузией; полученной в результате авиакатастрофы, привозят в больницу. Вторую пассажирку, а именно Хилари Крейвен, тоже помещают в больницу. Через пару дней миссис Крейвен умирает в больнице, а миссис Беттертон выздоравливает. У нее, правда, останутся неприятные последствия контузии, но, тем не менее, она будет в состоянии продолжать свое путешествие. Катастрофа действительно была, а контузию диагностируют врачи. Контузией, кстати, можно объяснить множество вещей, например, провалы памяти, поведение миссис Беттертон, если оно почему-либо покажется кому-то странным.
— Но это же чистейшее безумие! — воскликнула Хилари.
— Что ж, — согласился Джессеп, — похоже на это. Но если наши подозрения подтвердятся, вы ведь поймете их. Видите, я совершенно откровенен с вами. Я вижу, вы сами готовы уличить их. Так вы беретесь за это дело, миссис Крейвен?
— Пожалуй, почему не попробовать!
— В таком случае, — проговорил Джессеп, вскакивая со стула с неожиданным приливом энергии, — нельзя терять ни минуты.
Глава 4
Хилари Крейвен сидела на твердом железном стульчике около больничной койки, на которой с забинтованной головой лежала без сознания Оливия Беттертон. Еще в палате находились сестра и Джессеп.
— Если она придет в сознание, — тихо сказал Джессеп, обращаясь к Хилари, — нам необходимо получить от нее какие-нибудь данные, какой-нибудь пароль, условный знак — ведь должно же хоть что-то быть… И она скорее скажет все это вам, чем мне.
— Мистер Джессеп, мы скажем ей, что она умирает?
— Я еще не знаю, это надо обдумать.
Хилари кивнула. Она испытывала глубокое сострадание к лежавшей здесь молодой женщине. Оливия должна была встретиться с человеком, которого любила. Или все это неправда?
И она приехала сюда только за тем, чтобы рассеяться и дождаться каких-нибудь сведений о его судьбе?.. Размышления Хилари прервал равнодушный голос сиделки:
— Кажется, мадам, она кончается, пойду позову доктора. — С этими словами она вышла. Джессеп отошел в угол и стал так, чтобы Оливия не могла его увидеть.
Светлые ресницы вдруг вздрогнули, голубовато-зеленые глаза пристально посмотрели в лицо Хилари.
— Где я?..
В эту минуту в палату стремительно вошел врач. Он взял руку больной и стал считать пульс.
— Вы в больнице, мадам, — произнес он. — Ваш самолет потерпел аварию.
— Самолет?.. — Голос Оливии был чуть слышен, дышала она с трудом, едва разжимая бескровные губы.
— Хотели бы видеть кого-нибудь здесь, в Касабланке, мадам? Может быть, вы хотите кому-нибудь что-либо сообщить?
Глаза умирающей остановились на лице врача.
— Нет. — Вдруг она увидела Хилари. — Кто.., кто вы?
— Я тоже из Англии, прилетела самолетом, — Хилари говорила сбивчиво. — Если я могу чем-нибудь помочь вам, говорите…
— Нет, ничем.., ничем…
— Послушайте, — сказала Хилари, — мне, может быть, удастся увидеть вашего мужа. Что ему передать?
— Передайте ему.., скажите, чтобы был осторожен… Борис… Борис… Это опасность…
— Скажите мне еще что-нибудь, помогите мне связаться с вашим мужем.
— Снег.
— Что?.. Снег? — в замешательстве повторила Хилари. Хилари наклонилась ближе и услышала тихий шепот Оливии:
— Да снег.., на землю упал… — И Оливии Беттертон не стало.
Последующие пять дней для Хилари Крейвен были необыкновенно напряженными. В больнице ее поместили в особую палату, где она засела за работу. Все подробности жизни Оливии Беттертон, мельчайшие детали — все, что удалось установить, Хилари должна была вызубрить наизусть. Каков дом, где та жила, его обстановка, внешность и имя домашней прислуги, имена всех родственников, клички любимых собак, имя канарейки. Надо было запомнить все подробности жизни Оливии с Томасом в течение» шести месяцев их супружества. Свадьба, туалеты приглашенных… А вкусы Оливии, ее времяпрепровождение, друзья и знакомые, любимые блюда и напитки. Все это должно было слиться воедино, в образ Оливии Беттертон.
Однажды Хилари спросила у Джессепа, может ли все это пригодиться?
— Может, и пригодится, а может, и нет, — ответил спокойно Джессеп.
Описание внешности Хилари и Оливии в их паспортах абсолютно совпадало. В действительности Оливию можно было назвать просто хорошенькой, что касается Хилари, то в ее глазах светился живой ум, необычный овал подбородка говорил о характере. Скульптор, видимо, нашел бы ее лицо интересным.
— Вот вы говорите, — опять вернулась Хилари к прежнему разговору, — что ни у кого не возникнет сомнений, что я — Оливия Беттертон. Вы полагаете, что они не знают, как она выглядит. Какие у вас основания утверждать это?
Джессеп пожал плечами.
— Абсолютно уверенным нельзя быть ни в чем. Однако у нас есть кое-какие соображения о преступном существовании международной организации, и нам кажется, что связь у них несовершенная. Отсюда мы делаем вывод, что они плохо осведомлены о деятельности различных звеньев. Каждый знает только свой участок. Оливия Беттертон как личность никого не интересовала, она всего лишь пешка в большой игре. Их задача, видимо, заключалась в том, чтобы доставить ее к мужу. А уж какова причина, мы можем только догадываться. То ли он просил об этом, то ли там, где он находится, считают, что работа у Беттертона пойдет лучше, если жена будет рядом. Вам не следует забывать и того, что идея подменить Оливию возникла неожиданно, и то только потому, что произошла это воздушная катастрофа. Мы предполагали просто установить за миссис Беттертон наблюдение, чтобы выяснить, куда и каким путем она поедет, с кем будет встречаться в дороге и так далее.