Выбрать главу

Наконец Джордж Эскотт потребовал, чтобы они возвращались и хотя бы навестили его.

Со дня их свадьбы прошло пять месяцев.

9

— Знаешь, Эндрю, они наконец возвращаются, — поведал как-то Эскотт своему помощнику.

Был разгар рабочего дня, и они обсуждали одно важное дело, когда Эскотт позволил себе вдруг подобное отступление.

— Вы, должно быть, очень скучаете по дочери, — тактично заметил Даймлесс.

Не в его правилах было разговаривать с шефом на личные темы, но он не мог оставить эту фразу без внимания. Тем более, что весть о возвращении Кэтрин невероятно обрадовала его самого. Значит, пришла пора действовать.

— И когда же вы будете их встречать? — осведомился он, стараясь унять дрожь в голосе. Еще не хватало, чтобы Эскотт догадался о том, насколько его волнует Кэтрин Мессер и все, что с ней связано.

— Послезавтра. — Всегда проницательный Джордж не заметил подвоха, хотя подобный интерес был несвойственен его помощнику, который предпочитал не смешивать личную жизнь и работу.

Послезавтра, эхом повторил про себя Даймлесс. Что ж, я дам голубкам еще неделю, чтобы прийти в себя. Пусть считают это небольшим свадебным подарком…

Гаденькая ухмылка появилась на его лице. Эскотт с недоумением посмотрел на Эндрю. Его неприятно поразило выражение его лица.

Ох, надо мне быть с ним поосторожнее, в который раз напомнил он себе.

В день приезда Кэтрин и Рональда в Эскотт-Хаузе царила невероятная суматоха. Мэри самолично пекла фирменный торт с земляникой и взбитыми сливками, горничные сбились с ног, наводя глянец на и без того безупречные комнаты. Везде стояли свежесрезанные цветы из оранжереи. Эскотт-Хауз и его обитатели ужасно соскучились по малышке Кэтрин.

Даже Рэйчел была вовлечена в суету приготовлений. Она лично расставляла цветы и волновалась как девчонка. За эти пять месяцев она успела о многом передумать и прийти к определенным выводам.

Рэйчел не сомневалась, что за это время благовоспитанная Кэтрин уже изрядно поднадоела Рональду, и по возвращении в Америку он с радостью возобновит отношения с ней, Рэйчел. Только эта мысль и помогла ей продержаться все это долгое время в Эскотт-Хаузе. Она знала, что Рональд и Кэтрин поживут некоторое время в доме Джорджа, значит, она без проблем сможет напомнить бывшему приятелю о тех изумительных днях, что они провели вместе…

Джордж Эскотт не замечал, что с женой творится что-то странное. Все его мысли были заняты дочерью. Он порой ругал себя за то, что позволил Мессеру так надолго увезти Кэтрин. Теперь она возвращается, и он уже не отпустит ее от себя так легко! В конце концов, она была единственным по-настоящему близким ему человеком. Духовной близости с женой ему так и не удалось достичь, поэтому он с нетерпением ждал возвращения дочери.

К пяти часам все собрались в холле. За окном, как назло, разыгралась снежная буря. Завывающий ветер швырял в окна горсти снега, и Эскотт волновался, что из-за непогоды рейс может быть отменен.

— Да, несладко им придется сейчас, сразу после жаркого лета, — ехидно проговорила Рэйчел, глядя в окно.

Она тоже собиралась этой зимой на какой-нибудь южный курорт, но Эскотт был категорически против, чтобы она ехала одна. А сам он был слишком занят на работе, чтобы выкроить хотя бы неделю для отдыха.

Джордж никак не отреагировал на реплику жены. Казалось, он попросту не услышал ее. Зато Мэри прекрасно расслышала сарказм, прозвучавший в голосе Рэйчел, и укоризненно посмотрела на молодую женщину.

Конечно, это не мое дело, говорил ее взгляд, но вы могли бы повежливее вести себя в присутствии хозяина…

Рэйчел уже привыкла не обращать внимания на молчаливые упреки Мэри. Отношения между женой Эскотта и экономкой значительно испортились за это время. Рэйчел досадовала, что не может избавиться от нахальной служанки, — Джордж не желал даже слышать о том, что Мэри пора на покой.

Вдруг Джейк яростно залаял.

— Едут, — прошептала Мэри, моментально забыв о Рэйчел.

Миссис Эскотт больше не существовало ни для кого в доме, и она прекрасно понимала это.

Распахнулась дверь, и на пороге показались три запорошенные снегом фигуры. Первая — маленькая, с красными щечками и блестящими от мороза и волнения глазами — влетела в холл и повисла на шее у Эскотта, не обращая внимания на лающего Джейка, который выражал неистовую радость по случаю приезда хозяйки.