– Есть данные о том, что в данном случае был использован не совсем обычный газ, – пояснил Никлас Линде.
– Не знаю, стоит ли нам. – начал Кнут.
Никлас наклонился к столу и заговорил, понизив голос.
– Жертвы, когда обнаружили их трупы, находились не в постелях, – сказал он. – Женщины лежали у двери, мужчина – возле письменного стола. Газовая сигнализация сработала, видимо, она их и разбудила, но не спасла.
– А дети? – делая над собой усилие, спросила Анника.
– Дети находились в коридоре, у двери родительской спальни. Бабушка детей, пенсионерка, была единственной, кто умер в постели. Не знаем, может быть, она просто не смогла встать.
Анника лихорадочно думала. Она не собиралась спрашивать о деталях – таких, как имена жертв или их возраст, – эти данные можно найти в новостных бюро.
– Как преступники пустили газ в дом?
– Через вентиляционную систему в задней части дома. Термостаты отопления были поставлены на двадцать градусов, но в ту ночь на улице было холодно, не больше восьми – десяти градусов. Когда температура вне дома падает, циркуляция теплого воздуха включается автоматически, и одновременно газ поступает в дом.
Анника заглянула в свои записи.
– Наверное, это странный вопрос, но что делал мужчина за письменным столом?
Она не смогла заставить себя назвать его по имени.
– Письменный стол стоял точно под вентиляционным отверстием, – объяснил Никлас Линде. – Рядом с трупом нашли одеяло. Впечатление такое, что он видел газ, поступающий в комнату, и хотел заткнуть отверстие одеялом, но это только усиливает странное впечатление от этого случая.
Полицейские замолчали и снова переглянулись.
– Что? – спросила Анника. – Почему?
– Обычные усыпляющие газы, такие как гексан, изопропан и двуокись углерода, прозрачны, – ответил Никлас Линде. – Если бы применили их, то никто бы не заметил.
Анника записала названия газов, надеясь, что не сделала при этом ошибок.
– Но в данном случае применили что-то другое. Что именно?
Никлас Линде покачал головой:
– Газ оказался более мощным, чем обычно, он убил их, когда они бодрствовали и пытались бежать. Вероятно, газ был видимым. Или это был аэрозоль, или дым.
Анника вздрогнула.
– Значит, они умерли очень быстро?
– Во всяком случае, они были сразу парализованы.
– И дети тоже?
Полицейские не ответили, а Анника почувствовала ком, подступающий к горлу. Что еще она хотела узнать?
– Кто их обнаружил? – спросила Анника и принялась листать блокнот, стараясь справиться с комом в горле.
– Горничная. Она работает у них пять дней в неделю и открывает дверь своим ключом.
– Она не могла их отравить?
– Если бы она хотела их ограбить, то могла сделать это на прошлой неделе, когда хозяева были во Флориде.
– Значит, что-то было украдено?
– Все более или менее ценное. Исчез сейф. Воры, или лучше назвать их убийцами, разбили стену, в которую был вмурован сейф, и унесли его, вероятно не открывая. Исчезли произведения искусства, все компьютеры и мониторы и другая электронная аппаратура, все украшения и наличные деньги. Они потратили на это уйму времени.
– Что значит «уйма времени»? – спросила Анника.
– Двадцать минут на сейф и немного больше на все остальное.
– Известно, когда это случилось?
– Убийцы подошли к дому в 3 часа 34 минуты.
Анника округлила глаза:
– Откуда это известно?
– Тревожная сигнализация включается, когда открываются ворота.
– Но как они открыли ворота, перерезали провода?
Кнут Гарен посмотрел на часы.
– У меня только одно объяснение – преступники знали код. – С этими словами он встал.
Анника осталась сидеть за столом, когда полицейские ушли. Она уже поняла, что значит звонить с парковки в этой стране.
Начала она с домашнего номера Кариты Халлинг Гонсалес.
Ответа не было.
Тогда Анника позвонила на мобильный, и после четвертого гудка по-испански ответил женский голос:
– Да, говорите.
– Карита Халлинг Гонсалес?
В трубке были слышны детские крики и смех.
– Это я.
– Меня зовут Анника Бенгтзон. Обратиться к тебе мне посоветовал Кнут Гарен. Я корреспондент газеты «Квель-спрессен», и мне на несколько дней нужна помощь переводчика. Ты действительно переводишь со шведского на испанский?
– Вы можете вести себя тише? – крикнула женщина, прикрыв рукой трубку. Детский смех немного стих. – Да, я перевожу, – ответила женщина в трубку. – Но как раз сегодня я сильно занята. Завтра праздник, ты понимаешь. Сейчас я в Меркадоне… Нет, вы у меня дождетесь!
Анника потерла большим и указательным пальцем переносицу, набираясь терпения.