Выбрать главу

Я передаю ей Вильгельмину.

- Держи. Помните: стреляй только когда я вам скажу. И будьте осторожны, не уроните его. Я забочусь об этом, как о зеница ока.

- Хорошо, - сказала девушка. На суше стреляла из пистолета, но в полете никогда не стреляла.

- Точность не имеет значения. Важнее всего отвлечь их внимание и заставить их засунуть голову в свою скорлупу.

- Если так, думаю, сделаю.

Клак! Я слышу, как он вставляет патрон в казенник. Это меня успокаивает. Я вижу, она знает что делать.

Я делаю длинный поворот в сторону от дороги. Внизу идет погоня. Леграс в своей большой белой машине творит чудеса. Он проходит все повороты в управляемом заносе на снегу. Ястреб отстает от него примерно на двести или двести пятьдесят ярдов. И он не позволяет себе отставать. Несмотря на свой возраст, мой старый босс он чертовски хорош в этом. В черном BMW кто-то стреляет, как только Леграс оказывается в поле зрения. Думаю, это Энджи. И у нее все хорошо, этой брюнетки. Почти при каждом попадании я вижу, как её пули выбивают искры из корпуса 604-го.

Объявленная петля приближается.

- Готовы, Сэнди?

- Готова!

- Огонь!

Она сразу делает два выстрела близко друг к другу, а затем, щелчок, еще патроны.

- Проклятие ! восклицает она.

- Это не имеет значения. Желаемый результат получен. И одна из ваших пуль попала в цель. Отличная работа !

604 начинает поворот, тормозит. Водитель поворачивает в противоположную сторону и машину отлично заносит, оказываясь в центре дороги. Если это Леграс, я снимаю перед ним шляпу. С хорошей машиной он, несомненно, занял бы неплохие места в ралли Монте-Карло. Только я не собираюсь давать ему досуг для регистрации.

- Держитесь, девочки!

Я ныряю прямо к машине.

- Мистер Картер! Мистер Картер! кричать две цыплята, мертвые от ужаса.

- Зови меня Ник!

В метре от 604 я свернул налево влево, набрал немного высоты и ...

БЛИНГ!

Подвешенный под брюхом вертолета оторванный конек с центробежной силой ударился о лобовое стекло со стороны водителя. В спазме агонии Леграс давит на газ. Белая машина пересекает дорогу и скатывается в овраг. Не прошло и секунды, как я вижу, что пожарным Кура все еще предстоит работа.

*

* *

С помощью двух телефонных звонков Хоук уладил формальности с властями страны. Два телефонных звонка хорошо знакомым людям в Берне и Цюрихе. Замечательный летающий безумец, которым я являюсь, сумел без особых повреждений посадить свою машину. Энджи будет сопровождать двух выживших обратно в Вашингтон. За двенадцать часов до прибытия Папы Мушамжеля!

У них еще есть немного времени до отъезда, и Хоук собирает всех за многовековым дубовым столом в местном Gasthaus.

Я спрашиваю :

- Где Траудль?

- В Цюрихской больнице, - сообщает мне начальник. Не волнуйтесь, ничего серьезного. Ей прострелили руку, и она быстро встанет на ноги.

- Скажите, сэр, Соуи Фонг и её прислуживающего рыцаря не было в машине?В

Да, мы видели, как они подошли к машине.

- Без сомнения, - подтверждает Энджи. Эти двое достаточно узнаваемы.

- И все же пожарные говорят, что нашли только два тела. Идентификация еще не произведена, но мы уверены, что это люди европейской расы. Так ?

- Значит, говорит начальник, они куда-то пропали. Возможно, они найдут их дальше по ущелью, когда рассветет.

- Надеюсь, - сказала Энджи. Я бы не хотела знать, что этой грязной шлюхе это сошло с рук.

Она поднимает кружку и делает глоток пива кадрового прапорщика. Хоук смотрит на нее, потеряв дар речи. Жду момента, когда она уронит свою кружку на старинный дубовый стол. Но разочарование, Энджи кладет свою кружку, говоря:

- А! После этого родео чувствую себя хорошо.

Затем она бросает на меня убийственный взгляд, который заставляет меня думать, что что-то еще принесет ей наибольшую пользу. Поскольку я готов к этому, я объявляю:

- Как только все уладится, позову вас провести неделю на Багамах. Вам подходит неделя любви и холодного пива?

- Скажи, Картер! - Хоук вмешивается с суровостью, которая никого не обманывает.

- Если начальник даст мне выходной, конечно ...

Все смеются.

Возвращаюсь к серьезным делам:

"Вы знаете, сколько было террористов Плети, сэр?" Интересно, будет ли им трудно это преодолеть, или мы их просто сбили их с толку.

- Как вы говорите, это было бы мелочью. Это большая и очень хорошо структурированная организация. Но я покажу вам дело, когда мы вернемся в Вашингтон. Я в долгу перед тобой ...