Выбрать главу

— А как ты их узнаешь? — спросил Гронен. Корбилиан бесстрастно взглянул на старейшину.

— Узнаю, — ответил он, и Брэнногу показалось, что он указал пальцем прямо на его дочь.

ГЛАВА 4

Дар

Рыбаки целый час терпеливо слушали Корбилиана. Закончив рассказ, он выглядел даже более усталым, чем после подвига в гавани, — казалось, простая речь дается ему труднее, чем магия. Когда он умолк, никто не знал, что сказать и вообще как себя вести.

— Думаю, — прервал наконец молчание Брэнног, — Гайлу и Корбилиану лучше ненадолго выйти. У меня есть свободная комната. Гронен? Хенгром? Ярнол? Что скажете?

Все были согласны.

— Нам нужно все обсудить, — отозвался старейшина. — Но это не займет много времени, — подчеркнуто добавил он.

— Пойдемте со мной, — обратился к своим гостям Брэнног, и они последовали за ним к лестнице. Хозяин проводил их в свободную спальню. Там стояла деревянная кровать, на которую были брошены и меховые покрывала. Когда они вошли, Брэнног высоко поднял лампу, так как за окном уже сгущались ранние зимние сумерки.

— Похоже, они мне не поверили, — сказал Корбилиан. Брэнног знал, что он ждет ответа.

— Думаю, никто из них не согласится тебе помочь. Да и какой был бы от них толк?

— Завтра я должен начать подъем в горы. Кто-нибудь пойдет со мной? Ты, Брэнног?

— Зачем я тебе? Я никогда там не был и не смогу показать путь. Тот молодой щенок, Вольгрен, хвастается, что был в горах и даже взбирался на кое-какие вершины. Но, как тебе известно, молодые любят прихвастнуть. Кто знает, насколько ему можно верить?

— А согласится пойти?

— Ручаться за него не могу. Что касается остальных, то они, как ты сам сказал, люди моря. Жизнь у нас простая, но нелегкая. Этой зимой одна забота — как бы выжить. У нас два главных врага — холод и голод. С ними мы и сражаемся. А на твое невидимое зло у нас просто нет времени. Ты должен это понять.

Голос Брэннога был ровен, речь — разумна.

Корбилиан устало кивнул. Подобное он слышал уже не раз.

— Да, конечно. Но ты все равно мог бы помочь.

— Я?

— Твоя дочь.

Ледяная рука страха вновь обхватила сердце Брэннога. Он предчувствовал это, но боль все равно была такой, словно нож повернули в ране.

— Чем она может помочь?

— Ты и сам знаешь.

Брэнног хотел было сделать вид, будто ни о чем не подозревает, но передумал и кивнул.

— У нее есть сила, — продолжал Корбилиан. — Ты скрывал это от нее, как и от других?

— Да, — вздохнул Брэнног и почувствовал, что не может больше нести бремя этой тайны.

— Девушка знает?

Брэнног отрицательно покачал головой:

— Нет. Никто не знает. Ее часто мучат кошмары — вот все, что им известно.

— У нее есть дар предвидения.

Уверенность Корбилиана не удивила Брэннога — он понял, что чужеземец прочел это по ее лицу. И все же ему было страшно. Он чувствовал, что дочь ускользает из-под его власти.

— Да. Но она никогда им не пользовалась.

— Ты позволишь ей попробовать?

Не выдержав умоляющего взгляда Корбилиана, Брэнног опустил глаза.

— Я не стану ее неволить. Если она не захочет…

— Хорошо, — обрадовался гость. Я принес бы больше вреда, чем пользы, если бы заставлял других применять дар. Это нужно делать только по доброй воле. Послушай, когда твои люди уйдут, нам надо поговорить. Те, кто хочет помочь, пусть остаются.

— Ладно.

— Если твоя дочь согласится, позволишь ли ты ей заглянуть в завтрашний день и узнать, что меня ждет? У меня нет ее дара.

Брэнног заколебался. Потом, поставив лампу, ответил:

— Хорошо, если она не будет против. Но с ней ничего не должно случиться. Если только она пострадает, то, волшебник ты или нет, тебе не уйти от моей мести.

— Она не пострадает, — пообещал Корбилиан.

— Она не пострадает, — эхом повторил стоявший у него за спиной Гайл, но Брэнног не мог видеть его лица. Оставив их, он вернулся к другим гостям, которые дожидались его внизу. Ум его кипел. Он чувствовал, что теряет Сайсифер, но настойчиво гнал от себя эту мысль. Спустившись вниз, он увидел, что больше половины собравшихся уже разошлись, решив, видимо, что с них хватит и этого сумасшедшего странника, и переполоха, который он затевает. Гронен возглавлял немногих оставшихся рыбаков.

— Ну? — обратился он к хозяину. В голосе его явно звучал вызов.

— Что «ну»? — проворчал Брэнног в ответ. — Что я вам, нянька, что ли? Сами за себя решайте! Вы слышали то же, что и я.