Выбрать главу

— А ты ему веришь? — спросил Хенгром. По лицу его было видно, что сам-то он поверил. — И в магию веришь? В мир, где каждый — маг?

— А какой ему прок от вранья? Я говорил вам: правда — это все, что нам от него нужно. На сумасшедшего он тоже не похож, — ответил Брэнног. «Почему я его защищаю? Он хочет отнять у меня дочь, а я ему помогаю! Стоит мне сказать слово против, и мои люди тут же вышвырнут его вон».

— Но он ищет то, чего в Зундхевне отродясь не было, — не унимался Гронен. — Карты. Откуда они у нас? И проводников среди нас тоже нет. Попроси он переправить его через море, я бы еще подумал. А так что же? Кому охота умирать на земле, о которой он даже не слышал?

Как Брэнног и предполагал, остальные поддержали старика.

— Завтра они уйдут, — ответил он. — Корбилиан пообещал мне. Он твердо решил пересечь горы и не хочет слушать никаких уговоров. Я дам ему еды, сколько смогу.

— Что ж, пожелаем ему удачи, к чему бы он ни стремился, — сказал Хенгром. — Он не причинил нам зла. Я тоже дам ему еды. Но, по-моему, глупо с его стороны покидать Зундхевн, а отправляться в горы еще глупее. Кого он рассчитывает там найти?

Проводником не хотел быть никто. Юный Вольгрен, молчал. Брэнног попытался прочесть что-либо по его глазам, но не смог. Тогда он решил, когда остальные начнут расходиться, потихоньку попросить его остаться.

— А что нам сказать другим, которых мы повстречаем весной на ярмарке? — обратился он к рыбакам. — Предупредить их?

— О чем? — буркнул Гронен. — О магах? О гибели Омары? Кто нам поверит?

Брэнног вздохнул:

— Непростую задачу поставил себе этот чужеземец. Омара только посмеется над его мольбами о помощи.

— Думаю, наше молчание поможет ему больше слов, — высказался Хенгром. — Ничего не надо говорить. Быть может, на море нам встретятся шпионы Кванара Римуна. Мне случалось торговать с моряками Цепи. Пусть думают, что Корбилиан отправился на юг. Если Император все еще жаждет его смерти, пусть поищет его там.

— Хорошо сказано, — одобрил Брэнног. — Не вижу причины, почему мы должны его выдавать.

Гронен кашлянул:

— Тогда я пошел. Мне нечего больше добавить, хотя я и желаю этому Корбилиану удачной переправы.

Вскоре и остальные рыбаки последовали примеру старика и разошлись по домам. Остались только двое, Вольгрен и Хенгром. Последний посмотрел Брэнногу в глаза и ухмыльнулся:

— Не будь у меня жены-красавицы да двух сыновей, которым, даром что малолетки, уже не терпится выйти в море, я бы всерьез подумал о том, чтобы пойти с чужеземцем.

Признание друга ошарашило Брэннога.

— Ты пошел бы с Корбилианом?

Хенгром кивнул:

— Он загадал столько загадок, что я теперь долго не смогу спать спокойно. Хотелось бы мне разгадать хотя бы одну. Я никогда не уходил далеко от деревни, я имею в виду по суше. Ты-то в свое время постранствовал, а, Брэнног? Я тебе тогда завидовал. Ну что ж, благодарю за гостеприимство. — Он снова широко улыбнулся и вышел.

Его место тотчас занял Вольгрен. Он был рослым для своего возраста, не умел много говорить, но энергии в его жилистом теле было, как хорошо знал Брэнног, хоть отбавляй.

— А ты что скажешь, молодой человек? — не скрывая улыбки, спросил Брэнног. — Твой отец сегодня тоже был здесь. Означает ли это, что его решение и твое тоже?

Вольгрен бросил быстрый взгляд на Сайсифер. Она-то никогда не отходила далеко от своего отца.

— Нет, не означает. Я его сын, но не слуга.

— И?

— Я был в горах высоко над Зундхевном. Никто больше не знает пути туда. Я видел перевал Горных Сов.

Брэнног нахмурился:

— Ты не шутишь?

Перевал, о котором говорил этот юноша, был скорее легендой, чем реальностью. Никто никогда не бывал там.

— Я видел великих сов. Недоверие Брэннога росло.

— Понятно. Так ты хочешь сказать, что поведешь Корбилиана?

— Никто другой не сможет ему помочь, — гордо подтвердил юноша.

Несколько мгновений Брэнног изучающе смотрел на него, затем усмехнулся:

— Что ж, посмотрим. Нам еще многое нужно обсудить. — Затем, уже не улыбаясь, он обратился к дочери: — Ну вот, Сайсифер. Ты говорила о том, что может понадобиться Корбилиану. Что ты думаешь о нем сейчас?

Она изо всех сил сжала его руки:

— Я верю его словам, отец. Верю больше, чем всему, что я слышала в жизни.

— Так, значит, ты поможешь мне, девочка?

Резко обернувшись, она увидела Корбилиана. Он стоял на ступеньках лестницы. За его спиной, подобно тени, маячил Гайл. Девушка искоса поглядела на отца.

— Каждый высказал свое мнение, — ответил он на ее взгляд. — Ты тоже должна дать ответ. Я хотел, чтобы ты вышла из комнаты, но передумал. Я не мог позволить страху решать за меня. Но я и теперь еще боюсь.