Карл был прав.
Тому, в кого стреляли, было страшно.
Он, затаившись сверху, скалился, высунув язык, чувствуя, как шерсть становится дыбом. Пуля, черканувшая совсем рядом с его плечом, ударила в ствол дерева. Отлетевшая щепка попала по его хребту и заставила ускорить бег.
Страшно.
Ему было очень страшно.
Молодой волк клацнул зубами и взвыл, зная, что этот вой донесется и будет услышан всей стаей. Что его услышат и эти двуногие существа. Но он успеет предупредить своих об опасности.
Влажная земля, грозившая превратиться в жижу, скользила. Лапы перемазались в грязи.
Влетая на поляну логова, зверь упал брюхом на землю и заскулил. Ползком подобравшись к вожаку, он продолжал бояться. Вся стая очнулась от его воя и встревожилась. Все ждали решения вожака.
Вскинув к небу морду, испещренную шрамами, самый большой и матерый завыл. Клич его подхватили другие, и стая ринулась вперед.
За протяжным воем, разошедшимся по объятому мелким дождем лесу, наступила тишина. Только капли дождя ударяли по свежей листве, веткам, шляпам и плечам четырех охотников, двигавшихся по следу.
Долетевший до них звук возрождал первобытные чувства, вызывая оцепенение. Вой был громким и… Многоголосым. Его можно было различить и пересчитать по оттенкам.
Джеймс молчал, ощущая нечто, что не было похожим на страх. Но все они понимали — что и кто идет на них.
Лошади почувствовали волнение всадников и заволновались сильнее, отказываясь двигаться дальше. Карл забегал наливающимся страхом взглядом по сторонам. Он поджимал губы и перебирал пальцами вспотевшей ладони по стволу своего ружья. Данко, напряженный как тетива лука, тоже не выпускал оружие из рук. Волчий вой раздался совсем рядом, отвлекая внимание людей в момент, когда трое из стаи рванули к лошадям. Они выскочили на тропу с обеих сторон и бросились наперерез Карлу, шедшему самым последним.
— Сука! На помощь! — Карл вскрикнул, пытаясь нацелиться ружьём хоть на кого-то, но его перепуганная кобыла встала на дыбы.
Рука рассекла воздух, скользнула по шкуре, но так и не зацепилась за поводья. Карл полетел спиной на землю, выстреливая в воздух. Двое волков продолжали наскакивать на лошадь, громко ржавшую и пытающуюся отбиться копытами, а третий подлетел к упавшему мужчине и впился зубами ему в плечо.
— АААААААА! — истошный вопль Карла поразил округу не тише выстрела.
Зверь сильнее стиснул челюсть и с наслаждением стал тянуть и дергать головой, раздирая сочащуюся кровью рану.
Лошадь Артура тоже взвилась на дыбы, но Морган успел прижаться к крупу и намотать поводья на кулак, пытаясь утихомирить кобылу.
Кое-как накинув ремень охотничьего ружья на шею, он выхватил револьвер и выстрелил в волка, напавшего на Карла. Но пуля просвистела мимо.
— Черт возьми! — дернув за поводья, уходя в сторону от еще одного вынырнувшего из-за деревьев волка, Артур развернул всхрапывающую лошадь, и прицелился точнее.
— Карл! Карл!
Следующим стал выстрел Джеймса: он прорвался через крики, ржание и волчий рык, но тоже не достиг цели. Крупный серый волк напрыгнул на лошадь Артура, желая вцепиться зубами в шею, отчего та ринулась в сторону и столкнулась с жеребцом Фостера.
— Данко! Застрели эту тварь! Данко!
Волки окружили их.
Артур смог насчитать восемь голов, из которых трое были большими и матерыми, а остальные походили на молодняк и самок. Нападая и отскакивая, кусая и вгрызаясь, стая скалилась и сеяла панику меж лошадей, не давая шанса наездникам взять их на мушку и представляя смертельную опасность для спешившегося человека.
Артур изменил цель перекрестом рук и выстрелил во вновь напавшего зверя, попытавшегося вцепиться ему в ногу. Пуля попала в грудину и волк, заскулив, отпал в сторону, забив лапами в попытке подняться. Два последующих выстрела заставили его замереть навсегда.
Карл тем временем все еще пытался вырваться: дергался и извивался на земле, пытаясь дотянуться до своего выпавшего ружья, но оно казалось недосягаемым. Запах мокрой шерсти бил в нос. Зубы смыкались на плече все сильнее, от сглатывания в волчьей пасти становилось дурно. Потому что челюсти медленно и неумолимо перебирались к шее.
— Аргх! Сук-а-а-а-! А-а-а-а! Сделайте что-нибудь!
Лишенная наездника кобыла мешала целиться и привставала на дыбы в попытке отбиться от нападающих волков. Но те не отступали. Один прыгнул на нее и сомкнул клыки прямо на морде. Передние лапы вытянулись, а затем оттолкнулись в рывке назад. Клыки разорвали ноздри и губы, вынуждая кобылу истошно заржать от боли. От шока лошадь закружила на месте, топча землю копытами и едва не ломая ноги бьющемуся в агонии Карлу.
Донован постарался вцепиться пальцами в волчью морду, чтобы не дать добраться до своей шеи и добился результата. Клыки резко и неожиданно перекинулись на его кисть, задели пальцы. Раздавшийся хруст был не слышен в общем шуме.
Данко подгадал момент, когда волки отвлеклись на Артура и Джеймса и спрыгнул на землю, подбегая к напарнику. С размаху он ударил зверя прикладом по морде и тут же перевернул ружье, выстреливая почти в упор.
Волк повалился в грязь, а мексиканец схватил Карла под локоть и постарался оттащить его в сторону. Времени у него было не так много.
— Где твое ружье? Где?!
Толстяк что-то заскулил, обхватывая прокушенное плечо, и в панике зашарил окровавленной ладонью по земле.
— Соберись! Соберись, Карл!
Проскользнувшая невредимой под выстрелами Фостера самка бросилась на первого помощника шерифа. Однако два выстрела Артура, спрыгнувшего на землю с кобылы, не дали ей вцепиться в загривок мексиканца и свалить его на землю. Паника вокруг них нарастала, а события развивались слишком быстро. Конь шерифа брыкался, отбиваясь задними ногами от нападения и кружился, то и дело мотая Фостера из стороны в сторону, не давая слезть.
— Норд! Стой!
Но пегий жеребец не слушался. Челюсти кусали его, слепые зоны нервировали, чувство опасности зашкаливало. В очередной раз он ударил копытами назад и попал, откидывая от себя волка с проломленным черепом.
Добравшись до своего ружья, Донован уперся прикладом в живот и выстрелил не глядя, едва не попав в свою же лошадь. Та рванула в сторону и понеслась с тропы прочь, не разбирая пути. С разорванных губ летала окровавленная пена, а ноздри превратились в лохмотья. Настигая, за ней гнался крупный волк.
Резко затормозив у обрыва, кобыла Карла не успела повернуть назад — прыжок зверя столкнул ее, и оба полетели вниз на камни. Отдаляющееся лошадиное ржание и короткий звериный визг заставил двоих волков повернуть морды на звук.
Этим и воспользовался Джеймс. Сбросив ружье и выхватив кольт, шериф выстрелил несколько раз. Одна пуля попала в шею хищника, вторая в ствол ели. От очередного взвизга стая дрогнула.
Их осталось трое.
Серовато-рыжий, отчаянно скалясь, бросился к Артуру, но отскочил от пули и сменил цель на ближайшую к кустарникам.
— Кабро! Арх!!! — Данко не успел перезарядить ружье и свалился в грязь от рывка за ногу.
Клыки впились чуть ниже колена и затрепали с такой силой, будто хотели оторвать ее. Адская боль пронзила все тело, парализуя на секунды и застилая туманом глаза.
Зверь знал, что умрет за своего вожака и терять ему было нечего. Он желал лишь порвать больше человеческих созданий, стрелявших в них поражающим громом.
Морган прицелился и выстрелил зверю в брюхо, заставляя дернуться и бросить Данко. Оскаленная морда, безумие в глазах от боли обратились прямо к Артуру. Но сделать ничего не успели, опадая с добивающим выстрелом.
Один из самых мелких волков поджал хвост и ринулся прочь от охотников. Вслед ему прозвучал выстрел, но это только ускорило его.
Вожак увидел это краем глаза, в петляющем разбеге мчась на спешившегося Фостера. Шериф замер, вытянув руку. Он целился, выжидая момент.
Пуля черканула волка по уху, вторая попала под лапу, третья — едва не задела шею. Он бы добрался до двуногого существа, разорвал ему горло, мстя за всю стаю, но… Понимая преимущество людей, матерый зверь бросился в сторону, прячась за стволами деревьев. От стаи кое-что осталось. И это необходимо было увести.