— Хотите присоединиться?
— Не сегодня и не на волков, — отрицательно качнув головой, Кабрера потер переносицу.
Как и у Джеймса с Карлом после отстрела стаи, Артур был у мексиканца на хорошем счету. Дерьма в городе не делал, дебошей больше не устраивал и недоверия не вызывал. Можно было попросить его о помощи, точно также как в прошлый раз, но отчего-то Данко не хотелось этого делать напрямую. Поэтому он решил зайти издалека.
— Не могу запретить, но рекомендую отложить охоту, либо не уходить слишком далеко от города. Не так далеко видели группу всадников, предположительно остатки банды Тони «Пули в зубах». Те еще ублюдки — все равно на кого нападать и чем можно поживиться.
— Что ж, буду держать ухо в остро, спасибо за предупреждение, — отсалютовав двумя пальцами от шляпы в знак прощания, Артур затянул ремни подпруги и забрался на Кабала верхом, поворачивая его в сторону леса.
Не то, чтобы Данко ожидал, что новость припугнет Моргана, но настороженности в лице мужчины он тоже не увидел.
Помявшись на перекрестке и смотря в спину удаляющемуся охотника, Кабрера все же окликнул его:
— Мистер Морган? Если… Встретите вдруг — он криво усмехнулся, стараясь скрыть за этим нервозность, — в лесу мистера Фостера, передайте ему, что его очень ждут в участке.
— А что случилось?
— Шериф должен был вернуться из Блэкстоуна ещё вчера. Есть дела, требующие его участия.
— Хм, хорошо. Я посмотрю в округе.
Пожелав друг другу удачи, они разъехались.
После того неловкого по большей части для Джеймса утра, Артур почти не пересекался с шерифом. В первый день Фостер, казалось, избегал возможной встречи, поскольку ни в салуне, ни на улицах Кейптауна его не было видно, но на второй все встало на свои места.
Они виделись несколько раз, обмениваясь дежурным приветствием, и делали вид, что ничего не произошло. Однако выглядел и вел себя шериф куда спокойнее, чем все последние недели. Моргану этого было более чем достаточно.
Следующие несколько часов охоты прошли почти впустую. Ни оленей, ни кабанов, ни другой крупной дичи, на которую можно отправиться одному, мужчине не попадалось. Следов либо не было, либо они были слишком старыми для выслеживания.
Подстрелив трех зайцев, Артур сделал привал, а затем повернул обратно к Кейптауну, чтобы разобраться с тушками до вечера и приготовить себе ужин. Незначительность добычи расстраивала, но неудачные дни случались, и сделать с этим ничего было нельзя.
Заметив впереди пустующую повозку и кружащих над ней птиц, Морган нахмурился и пришпорил коня. Чем ближе он подъезжал, тем больше деталей подмечал: лошади поблизости не было, на траве валялся разорванный мешок; ни камней, ни рытвин, ни ям, о которых можно было повредить колесо и вынужденно оставить повозку на дороге не встречалось.
Самые смелые птицы сидели на передке и отгоняли друг друга от добычи. Поравнявшись с ними и спугнув, Артур качнул головой, смотря на свалившийся вниз труп чернокожего мужчины.
Ружье, которое словно до сих пор крепко держалось в руках, не спасло своего хозяина от пули в плечо и лоб. Должно быть сперва с ним говорили, а затем убили и ограбили. И произошло это совсем недавно.
Вздохнув, Морган подумал о том, что нужно будет сказать о находке кому-то из офиса шерифа, и повел было коня дальше, как из-за телеги донесся слабый голос.
— Помо…гите… Кто-ни.будь…
Быстро спешившись, Морган обошел телегу и увидел женщину. Она лежала на земле, прижимая руки к ране на несильно выступающем животе. Похоже она была месяце на пятом беременности, и помочь ей было уже невозможно.
— Черт возьми… Мэм, что случилось?
— Бандиты, — на выдохе пробормотала негритянка. Ее лицо посерело, струйка крови, вытекающая изо рта, запеклась по краям, — Они выстрели… велели ос…
Прикрыв глаза, она закашлялась. Плакать уже не было сил.
— Сколько их было?
— Двое… Незна…комые… Мы с муж… — скривившись от боли, женщина протянула к Артуру дрожащую окровавленную руку.
Тот подхватил ее и мягко сжал, несмотря на закипающую злость внутри.
— В лес… Туда, — указав головой примерное направление, женщина вернула расплывающийся взгляд к охотнику — Я смотрела, как они… Уезжали и сворачивали… Где-то рядом…
Из последних сил она сжала ладонь Артура и постаралась приподняться, пристально смотря ему в глаза.
Ей было не страшно умирать. Жить она уже не хотела, она хотела отмщения.
— Прошу найдите их. И…- кашель снова прервал ее, а тело пронзило острой болью, вынуждая опустить голову обратно на землю, — За… нас, прош…
Рука ослабла, а взгляд так и застыл на Моргане.
Холодная дрожь неприятно прошлась по телу, не смотря на то, сколько смертей он видел, скольких убил сам, сколькие умерли на его руках. Точно старуха с косой, забирая свежую душу, коснулась и его своим ледяным дыханием.
— Я найду их, — негромко проговорил Артур, сжимая безвольную ладонь и опуская женщине веки, — Я их найду.
Немедля ни секунды дольше, Морган пришпорил коня и с разворачивающейся яростью сорвался с места в указанном направлении.
***
Лагерь бандитов Тони оказался не слишком глубоко в лесу. Артур нашел их следы достаточно быстро: женщина указала верное направление, а опытный взгляд заметил притоптанную дорожку между деревьев. Спешившись на полпути, Морган положил руку на кобуру и, стараясь производить меньше шума, стал идти на отдаленный звук перемежающихся голосов. Чем ближе он подбирался, тем отчетливее слышалась ругать.
— Смотри-ка, гармонь…
Потроша седельную сумку и вещи шерифа, Барри прицокнул языком. Повертев инструмент в руке, бандит хмыкнул и приставил его к губам. Но нормально сыграть не получилось. Как мужчина ни старался звуки вырывались неприятные и режущие слух.
— Барри… От твоего скрежета оглохнуть хочется. Хватит.
— Иди ты… — отмахнувшись от Митчелла, он вновь изучающе покрутил гармонь, — Если у тебя самого руки из жопы то, это не значит, что у остальных также. Не мешай разбираться.
— С чем, бля, ты там разбираться-то решил? Дай Митчеллу, ему на ухо медведь не наступал, — ехидно встрял Кит, — И как только тебя шлюхи терпят. Им ты хоть не играешь?
— Я играю им на другом инструменте.
— Также паршиво, как и сейчас? О, милашка Бэтси послу-у-ушай, как поет мо-о-й инструмент! Он та-а-кой, что… — приподнимаясь, МакКалфин приставил руку к паху, несколько раз передернул ею, ведя бедрами из стороны в сторону, а затем замер, раскрыв рот в недоумении, –Аргх, заело, крошка, прости!
Гадкий хохот прокатился по лагерю.
— Умный дохуя?! — рявкнув и подобрав с земли камень побольше, Барри швырнул его в гогочущего шотландца, — Мудак хренов… Заткнись!
Лошади, привязанные рядом, всхрапывали и водили ушами, реагируя на особо громкие выкрики. В каком-то роде перебранка была сейчас единственным доступным развлечением грабителей: в карты они уже наигрались, стрелять лишний раз не стоило, а напиться не позволяла возложенная Говардом задача. Не то чтобы они беспрекословно слушались его, но злить лишний раз не хотели.
— Почему бы нам его просто не пристрелить?
Ни Барри, ни Митчеллу не нравилось сидеть здесь без дела и ждать пока висельник соскочит с седла. Удовольствие получал только Кит, время от времени отходивший проверять избитого шерифа и наблюдать за его страданиями.
— Эх, Барри, Барри… — шотландец наклонился и сорвал с земли травинку, обхватывая длинный стебель губами, — Потому, что это скучно. Пусть повесит. А потом я заберу его скотину и сапоги. Хотя все же Говард слишком милосерден к этому ублюдку, я бы…
— Да, ты бы отрезал ему хер и яйца и заставил бы сожрать, — сипло пробормотал Митчелл, — Мы это уже раз пять за сегодня слышали, Кит.
Он был солидарен с Барри: пустить пулю этому законнику в лоб и дело с концом.
— А ты сиди и не подпездывай тут.
Огрызнувшись скорее лениво, чем агрессивно, МакКалфин уже размышлял о том, что и седельную сумку Фостера себе заберет. Она была неплохая. Не то, что его — старая, потрепанная. Без слез не взглянешь, одним словом. Вот гармонь он великодушно оставит Барри — пусть ее себе хоть в жопу засунет. Благо Митчелл ни на что из вещей уебка-шерифа не претендовал. Митчелл вообще был молодец, ему ничего никогда не нужно было.