Накрытый тонким одеялом, тот, казалось, спал.
«Ну же, вставай, ты не можешь лежать, как труп. Ты должен встать!» - пронеслось требование в голове, захотелось топнуть ногой, заскочить в дом и закричать в голос. Схватить за грудки чертового гринго и встряхнуть, чтобы он наконец очнулся и плевать, что голова у него перебинтована!
Но вместе этого, насупившись, незваный гость стиснул пальцами подоконник. Он просто ещё чуть посмотрит и убежит. Выскользнет ужом из шерифского двора, и никто не узнает, что тут вообще кто-то был….
— Кхм.
Резко дернувшись назад, едва не рухнув на спину, мальчик оказался схвачен за ворот. Вжав голову в плечи, Данко ожидал крепкий подзатыльник или того хуже - схватят за ухо, выкрутят его и поведут, держа за пылающую жаром мочку, к отцу. Или матери. А та разозлится, и в итоге сидеть вечером за столом будет больно из-за жалившего ремня.
— И кто это здесь у нас?
Нужно было собраться и открыть глаза. В конце концов, он не будет бояться! Нет, будет конечно, но посмотрит в лицо этому человеку, как настоящий мужчина!
— Эй, парень?
Карие глаза с вызовом уставились на требовавшего ответа человека и… Нет, скрыть страх не удалось. Взгляд мгновенно выцепил самое главное в облике огромного мужчины: сверкающая звезда в круге на запыленной жилетке заставила сглотнуть и невольно сжаться. И это не считая суровых глаз, кустистых, как у медведя, бровей, да огромных ручищ.
Нет-нет-нет, только не это… Он все же попался!
— Сэр, я… Я не крал ничего! Я просто…
— Как тебя зовут, парень?
— Я…
— Имя, мальчик.
— Данко… Хесус Данрико Кабрера, сэр.
Тяжелая рука хлопнула по плечу, заставив на секунду зажмуриться. Местный шериф казался слишком огромным для маленького мексиканца. Но он должен был держать лицо, по крайней мере постараться. Вот только внимательный взгляд изучал его, и Данко чувствовал себя барашком, которого прямо сейчас пустят на обед.
— Так, значит, ты тот парень, из-за которого мой сын сейчас валяется в кровати.
— …
— Да?
— Да, сэр.
Опустив голову, Данко сжал кулаки.
Они с мамой, папой, его двумя братьями Тьяго и Матео, маленькой сестрой Пилар переехали в Кейптаун два месяца назад. И, как и в других американских городах, им были не рады.
Данко задирали местные дети, для которых он был всего лишь грязным даго, никчемным чако. Это здоровяка Тьяго не трогали, да и Матео был куда старше и больше Данко. Но он не собирался жаловаться и просить защиты, поскольку пора было учиться справляться с трудностями самостоятельно, по-мужски. Даже если его пытались загнать, как собаку, в угол каждый день, устраивали травлю и засады. И… И вообще этот мальчишка сам полез. Он, Данко, не виноват! Нечего было вмешиваться! Не полез и не получил бы! Да!
Пытаясь успокоить себя этим, Кабрера насупился сильнее. Все же, если ему сейчас влетит, тогда только он все и расскажет. Что не нуждался в помощи. И синяки, и этот след от кулака на лице совсем ничего не значат!
Правда… Этот лежащий без сознания мальчишка в комнате был первым белым, который за него заступился. Никто из детворы так еще не поступал. Никто не пытался отстоять Данко перед другими. Ну, не считая братьев.
— Хм. Вот как. Что ж, так прямо разобраться с детворой я не смогу, сам понимаешь, парень. Но, в случае чего, ты можешь обратиться ко мне. Или к моему сыну.
Что?
Удивленно разинув рот, Данко не успел сказать и слова. В него летело яблоко - ничего не оставалось, как его поймать.
— Приходи завтра. Думаю, Джейми будет рад тебя видеть. Раз уж ввязался в драку и заступился за маленького даго.
Грудную клетку стиснула невидимая рука. Его снова назвали даго, но… Это не звучало обидно и оскорбительно.
Данко закусил нижнюю губу и нахмурился. А затем сорвался с места и побежал из шерифского двора со всех ног.
***
— Джеймс.
— Данко.
Мальчишки продолжили разглядывать друг друга. Данко осознал, что несколько шире в плечах, чем сын шерифа, чуть выше. Возможно мощнее? Вряд ли сынок гринго занимался работами в полях, как он. И потому, в сравнении с ним, пусть и не белый, как моль, но все же…
Все же гринго.
Фостер доковылял до ворот и, оказавшись за забором, стянул с головы повязку. Скомкав ее и сунув в карман, он шаркнул носком по земле и тут же пнул небольшой камень.
— Алекс и Норман идиоты. Когда я вырасту, то стану шерифом, как папа. И в моем городе не будут никого задирать.
— Ага.
— Не веришь?
— Ну, не знаю. Твой отец шериф и это ничего не меняет.
— Ха. Ты прав. Но… — внезапный прищур Фостера заставил Данко вопросительно вскинуть бровь.
Однако Джеймс продолжал молчать, разве что улыбка наползала на счесанное в драке лицо все больше и больше.
— Ну, что?
— Просто у отца нет помощника мексиканца. А у меня будет. А? Здорово я придумал, м?
— Хах. Ну… Да?
— По рукам. Будешь моим помощником?
— Ты всем незнакомым предлагаешь такое… Эм…?
— Ты неплохо дрался. И уж лучше тех придурков. К тому же мы станем хорошими друзьями. Партнерами. Если ты, конечно, не боишься опасности и преступников.
— Ха! Не боюсь!
Не замечая собственной улыбки, Данко вынырнул из воспоминаний. Хах, а ведь так и было. Они подружились, когда им сколько было? Лет шесть или семь. Фостер попытался защитить его от местных мальчишек, когда те напали скопом, а затем принялись пинать уже лежащего на земле грязного даго. В итоге им накостыляли обоим, а Джеймс до кучи свалился с тем самым Норманом в овраг и разбил голову. Это не считая носа и многочисленных синяков. После этого они и подружились.
И сейчас Джеймс лежал в кровати без сознания также как тогда.
Сколько раз он заступался за Данко? Сколько раз ему было плевать на происхождение друга, и он не позволял в своем присутствии оскорблять мексиканца? Он считал его равным. Всегда.
«Cabeza de mierda (исп. – засранец), Джейми, ты должен встать!»
Затушив сигарету о подоконник, Данко зябко повел плечами и направился обратно в дом. Вид избитого Фостера напрягал не так сильно как то, что он до сих пор не пришел в себя.
Присев напротив кровати на стул, Кабрера вздохнул. Оставить шерифа одного он так и не смог: после ухода врача с Карлом ночью, заночевал на диване, утром позавтракал банкой бобов с черствым хлебом и продолжил ждать, когда Фостер придет в себя. Но он не приходил.
Стрелки карманных часов перевалили за полдень и теперь он опять ждал доктора Гамильтона, пообещавшего зайти, чтобы проверить и повторно осмотреть раненого.
Ночной сон был прерывистым и тревожным, а потому откинувшись сейчас на спинку стула, Данко стал проваливаться в дремоту. Шум дождя, отдаляющееся уже громыхание неба усыпляли, но мексиканец все так же старался быть чутким к каждому звуку в доме.
Приоткрывающиеся время от времени глаза пробегались по лицу Джеймса, а затем вновь закрывали.
Но стоило тому зашевелиться и издать болезный вздох, как сон Кабрера улетучился.
— Хэй, — подорвавшись со стула, мексиканец поймал мутный взгляд шерифа.
Заплывший глаз так и не открылся. Джеймс, судя по всему, еще плохо соображал.
Сдавленно выдохнув, он хотел подтянуться чуть выше на подушке, но тут же скривился от боли - простое мелкое движение острой вспышкой прострелило голову и ребра. Лицо наливалось жаром. Челюсть горела, зубы ныли сильнее с каждой секундой. Начинало казаться, что стоит пошевелить языком и надавить - все они выпадут. В глазах темнело, в затылке пульсировало. До крови стертые веревкой запястья закололо острыми иглами.
Всеобъемлющая боль нарастала, хотелось замычать и вновь заснуть, чтобы ничего не чувствовать. Жар добирался до костей.
Черт, этого всего было так много. Так много, что невольно в уголках глаз стали собираться слезы.