Мэр с двумя помощниками попеременно выглядывали из укрытия на противоположной стороне улицы, целясь в основном по перебегающим в зоне видимости бандитам. Один, заметив Артура, но не узнав, выстрелил в него, однако не попал. Пуля врезалась в землю позади, а мужчина спрятался обратно за угол.
И крайне удачно. В этот же момент деревянная доска разлетелась в щепки от крупного калибра, вошедшего в стену совсем рядом с шеей Моргана. Мгновенно среагировав, Артур выстрелил из дробовика дуплетом: целясь в голову всадника, но попадая промеж глаз лошади, неудачно поднявшей в ту секунду морду, а следом уже в раскрывавшего рот налетчика. Оба тела замертво свалились на землю.
— Вот че-е-ерт, а… — оскалившись, Морган бросил быстрый взгляд на животное.
Жалко. Но хотя бы добивать не пришлось.
Дернув затвор, перезаряжая оружие, он вновь выскользнул в переулок и тут же поднял руку, когда их взгляды с мэром пересеклись. Старик прищурился, а затем кивнул ему, в следующее мгновение указывая на здания, в которых нашли укрытия бандиты.
И словно в подтверждение, перебивая общий шум, в салуне послышались крики, а через секунду тело молодой женщины пробило окно. Вывалившись из него наполовину, она в мгновение обмякла на острых осколках.
— Сукин сын!
Громкий рев раздался где-то справа, но определить кто именно орал Артур не смог. На глаза попалось несколько трупов, валяющихся прямо на дороге. В одном из них Морган узнал жившего на окраине фермера. Он лежал на спине, раскинув руки в стороны, словно хотел кого-то радостно обнять, но в последний момент лишился сил и упал. Выстрел пришелся в челюсть, оторвав нижнюю часть. Взгляд не выискивал ее, да и вряд ли смог найти. Наверняка ее затоптали лошади.
Вернув внимание к палящим из укрытия бандитам, Артур поджал губы. Тело неудачливого фермера и вся перестрелка в целом напоминали произошедшее в Роудсе. Только теперь Морган смотрел на это со стороны горожан.
Впрочем, отличие все равно было колоссальным. Их банда не приезжала в город, чтобы забрать его себе и перестрелять жителей, не разбирая, где мужчины, где женщины, где дети. Они просто хотели скрыться от преследования, заработать денег на вражде Греев с Брейтуэйтами раз подвернулся случай, а затем убраться к чертовой матери.
Но их заманили в ловушку, а дальше… Дальше просто не было выбора. Они не хотели устраивать бойню. Их вынудили это сделать.
Банда Говарда же хотела. Это читалось в незакрытых платками лицах, в кровожадности, в размахе. В том, как они вламливались в дома, не только чтобы укрыться от ответного огня, но и поживиться чем придется. В том, как отдельные конченные головорезы проносились меж зданий со смехом и свистом, выискивая в страхе забившуюся куда-нибудь жертву, чтобы уволочь в еще более укромный угол и «повеселиться» в разгаре боя.
Вскинув дробовик на бегущего к тележке водовоза негра, Морган хотел было выстрелить, но оружие просто щелкнуло. Удивленно моргнув, упустив удачный момент, Артур отбежал назад и укрылся за тюками сена. Патроны были, перезарядка работала, но выстрел все равно не проходил, прощелкивая каждый раз. Оружие заклинило, однако разбираться с этим сейчас времени не было.
«Чертов Палмер…» — скрипнув зубами, Морган разрядил дробовик и отбросил его в сторону.
Ладно. У него было чем еще стрелять, в конце концов что-то можно подобрать на ходу. К этому Артуру было не привыкать.
Выхватив два револьвера, быстрыми перебежками он добрался до навесной балки и спрятался за нее. Выждал несколько секунд, собрался, а затем вынырнул из укрытия.
Злость улеглась, эмоции отрезало. Артур будто вновь выполнял свою работу, вернувшись во времена стараний Датча найти банде место в изменившимся мире, с сиплым ворчанием Марстона и спокойным взглядом Хозии за плечом.
Все стало простым и понятным: нужно застать врасплох и перестрелять этих ублюдков, подстрелить как можно больше.
А это означало, что прятаться, как крыса, он не будет.
Идя во весь рост, не таясь, Морган взвел курки. Шофилд громыхнул, второй револьвер ему вторил. Барабаны крутились по своей оси. Где-то на задворках сознания раздавалось громкое: бах-бах-бах.
Шаг — выстрел.
Шаг — взгляд фиксировал и ловил чужие лица.
Маски. Шляпы.
Нервозность в глазах.
Выстрел.
Выстрел.
Пули летели в цель, но не всегда попадали. Напуганные шумом и криками лошади пытались скинуть всадников, стоило свинцовым жалам задеть их. Кто-то хватался за простреленное колено, руку или плечо. Кто-то падал, чтобы уже никогда не встать. Но Артур не останавливался. Стараясь максимально быстро убить как можно больше людей или хотя бы их ранить, он пользовался последними секундами растерянности бандитов.
Но его заметили быстрее, чем он думал.
Короткая очередь выстрелов погнала его в сторону, а плотоядно оскалившийся Харви на противоположной стороне улицы продолжил попытки попасть в гребаного городского стрелка.
Этот сукин сын не просто привлек внимание Лейна. Он давно такого не видел!
Незнакомец в красной жилетке казался опаснее шерифа, намного опаснее. Таких Харви чуял за версту, вычленяя по одной только манере держать в руке револьвер. Не говоря уже о таком безумном и эффектном забеге! Ублюдок явно не боялся словить пулю и шел, как сраный бизон, намереваясь уничтожить все на своем пути.
Харви готов был матерью поклясться, что в глазах стрелка не было страха. Только хладнокровный расчет.
Щелкнувший пустотой барабан кольта заставил Лейна грязно выругаться и мгновенно спрятаться за угол дома. Быстро перезаряжая оружие, мужчина сплюнул на землю:
— «Это будет просто» говорил он.
Бормоча под нос, Харви осмотрелся по сторонам. Злость разрасталась внутри. Он был весь в грязи и крови. Его лошадь застрелили, а он сам чудом не поймал пулю. До кучи гребаная кобыла, падая, придавила его на середине улицы, где в поднявшейся суматохе ему едва не размозжило голову копыто какой-то другой лошади, помчавшейся в сторону.
— «В этом городе никого нет. А все жители — вшивые овцы». Ну да, ну да.
Харви облизнул губы и вытер нижнюю часть лица. Что ж, Говарду придется отдать ему двойную долю за все это дерьмо и свою дурацкую месть. С самого начала Лейну это все не нравилось, но задетое достоинство ослепило Орлсона и он уже никого не слушал. Вот и чертов результат. А еще этот мудень с двумя револьверами! Он отличался от кейптаунских. Глаз Лейна был наметан на себе подобных, и этот сукин сын был таким же, как он.
Крутанув в руке кольт, выдохнув и широко улыбнувшись, Харви досчитал до трех и вынырнул из-за угла.
— Эй-эй! С той стороны хрен в красном — убейте его, парни!
Рявкнув достаточно громко, Лейн окинул взглядом улицу и сорвался с места. Паливший в него сверху прихвостень мэра почти попал в цель, но в последнюю секунду стрелок успел оказаться под выступающим балконом салуна.
Практически сразу столкнувшись взглядом с передвигающимся достаточно быстро для своего телосложения Говардом, Харви подал ему сигнал не выходить за пределы навеса.
Жестом указав наверх, он поймал брошенный Орлсоном дробовик. Половица под весом тела, побежавшего в другой угол балкона, прогнулась, и Лейн выстрелил вверх. В ругань мэра, в оклики по имени замертво упавшего помощника, Харви не вслушивался. Минус один и отлично.
Не задерживаясь на месте, он дернулся вперед и вместе с Говардом вломился в дверь первого попавшегося магазина.
— Так не должно было быть! Ты должен был пристрелить эту визжащую суку, Лейн, а не мять яйца. А потом…
Харви пропускал разразившегося указаниями Орлсона мимо себя, выглядывая из-за дверной лутки до тех пор, пока удар кулака о стену не заставил его повернуть голову и выгнуть саркастично бровь.