― Нужна помощь?
Боже, да, но она видела его напряженное выражение лица. Этому парню не нужна возня с чьими-то лестницами.
― Я почти добралась. А ты, кажется, спешишь.
― У меня есть время.
У нее заняло двадцать минут, затащить лестницу сюда.
― Феминистка во мне хочет сказать тебе, что у меня все под контролем, но это будет ложью, ― засмеялась она, пытаясь быть дружелюбной соседкой.
― Ты идешь наверх или вниз?
Верно, никакого юмора.
― Наверх.
Она отступила назад, и взялась за ножки.
― Буду готова, когда и ты.
Нейт заколебался на секунду, прежде чем взяться за концы с другой стороны. Это было несколько неуклюже, но они смогли завернуть лестницу за поворот и неровно вынесли ее в коридор третьего этажа. Он опустил вниз свою секцию и подождал, пока она не сделает также. Он, должно быть, подумал, что ей нужен отдых.
― Я в порядке, ― сказала она ему.
Какая-то эмоция отразилась в его глазах.
― Я думаю, я справлюсь один.
― Ты уверен? Она громоздкая.
― Может, я все-таки попробую?
Она ушла с дороги, и Нейт подхватил лестницу. Всю лестницу, одной рукой. О, конечно. Засунул ее подмышку, будто она была сделана из картона, снова повернул за угол, словно проделывал такое каждый день и прислонил лестницу к стене рядом с квартирой Карли.
― Меняешь лампочки? ― спросил он, когда она открыла дверь.
― Да. Я думаю, именно поэтому большинству людей здесь нужны лестницы.
― Супервайзер здания обычно помогает с этим.
― Я сомневаюсь в этом.
Она толкнула дверь, повернулась за лестницей, но он уже взял ее подмышку и понес в холл. Ее грудь сковала тревога, когда он исчез в ее гостиной. Она оставила дверь открытой, надеясь, что мужчина поставит лестницу и уйдет, гадая, не вызвался ли он помочь, чтобы заглянуть в ее квартиру или он был здесь ранее в темноте. Когда она догнала его, Нейт поставил лестницу к пустому месту у французских окон.
― Ты хочешь залезть на нее? ― спросил он.
Он хотел поменять лампочки?
― Спасибо, но с этим я и сама справлюсь.
― Я и не думал, что не можешь, но, если мы сейчас с этим управимся, то я заберу лестницу назад, ― ох. ― Или ты можешь отнести ее назад позже, когда закончишь. Решай сама.
― Хм-м, тяжелый выбор, ― она неуверенно рассмеялась. Не один из твоих соседей, сказала Энн Лонг. А эта лестница была тяжелой. ― Хорошо, заменим их сейчас. Спасибо.
Он не мог сделать ничего пугающего, находясь на лестнице.
Мужчина был на вершине лестницы и ждал, когда она принесет сумку с лампочками.
― Я планировала заменить их все сразу, ― сказала она.
― Хорошо, ― он потянулся вниз за лампочкой.
Карли протянула ему новую.
― Если, конечно, у тебя есть время.
― Ах-ха.
Он вытянул руки вверх, а затем показал на стену.
― Щелкни выключателем.
Он подождал, пока лампочка не засветится, затем переместил лестницу и снова начал залазить вверх.
― Только две работали, когда я въехала, ― сказала Карли, протягивая ему еще одну лампочку. ― Я начала ощущать себя ночной птицей.
― Ах-ха, ― он указал на переключатель.
Она пересекла комнату, забавляясь его языком жестов. Он переместился к следующей лампочке, не произнеся ни слова. Это не было странным, неловким молчанием, просто, казалось, он был неразговорчив. И чувствовал себя более комфортно за работой. Она не возражала против его немногословности, зато он не произносил никакой ерунды.
― Знаешь поблизости хороший паб? ― спросила она, ее очень интересовало, какой ответ она получит.
Он опустил вниз руку с пыльной лампочкой.
― Есть холодное пиво в одном за углом. Это все, что я знаю.
Два предложения, уже не так плохо.
― А в какой ходишь ты?
― В паб за углом.
Вероятно, не за кампанией.
― Рестораны?
― Не могу на это ответить.
― Библиотека? Мне нужна книга.
― Не, извини.
Он снова начал спускаться.
― Я провожу здесь не так много времени.
― Ты тоже новенький здесь?
― Нет.
Он подхватил лестницу, и, пока перемещал ее, сказал:
― Я живу здесь четыре года, но работаю в открытом море, так что здесь бываю редко.
― В открытом море – это значит за границей?
― Это значит на нефтедобывающей установке. Технически, это все еще в пределах страны.
Карли подняла брови, в то время как он переставил лестницу, по-новому увидев его выгоревшие на солнце волосы и морщины на его загорелом лице. Самое дальнее место, в котором она была, – океан, когда ребенком она ездила на пароме через гавань Сиднея.