Она полетела вниз по лестнице, перемахивая через повороты, а затем резко остановилась внизу, ее плечи напряглись, когда она вспомнила о синяках на своей руке.
Лес колонн выглядел зловещим и пустынным в сумраке.
— Нейт?
Ее голос мягким эхом раздался в пустом центре здания. В ответ была лишь тишина. Быстро и тихо двигаясь, она направилась к дверям безопасности и увидела его под светом во входном шлюзе на земле, привалившегося к стене.
Глава 26
От него пахло алкоголем, сигаретами табаком и кровью. Одна нога была вытянута прямо, будто выскользнула из-под него. Другая была согнута, на которую он опирался рукой, чтобы прикрыть одну сторону его лица.
— Нейт?
Карли присела на корточки рядом с ним. Он поднял взгляд. Между его пальцев была кровь.
— Я увидела тебя с балкона.
Она сложила полотенце и протянула ему. Когда он прижал его к своему лицу, она увидела темную, назревающую шишку над его бровью.
— Где-либо еще есть увечья?
Он покачал головой.
— Что случилось?
Девушка подумала о том, что его сбила машина, о падении.
— Чей-то кулак.
— О, боже мой. На тебя напали? — Карли с опаской посмотрела на улицу. — Они все еще там? Мы должны позвонить в полицию.
— Нет.
Казалось, это должно было послужить ответом на все ее вопросы. Он задвигался, попытался встать, остановился, оперившись рукой о стену, глубоко дыша.
Она взяла его за локоть, надеясь, что он не откажется от помощи.
— Тебе не нужна скорая помощь?
— Нет.
— Тебе, возможно, нужно наложить швы. У тебя может быть сотрясение, потому что ты немного нечетко говоришь.
— Это случилось в пабе. Я пьян.
О, верно…
— Кто-то ударил меня. Я что-то сломал.
Он подобрал под себя обе ноги, подождал немного, а затем толкнулся вверх.
— Стол, думаю. Возможно, стул. И пол. Я, определенно, врезал полу.
Пара нетвердых шагов.
Карли снова взяла его под руку, толкнула двери безопасности, прежде чем вспомнила, что она планировала только подождать его в коридоре.
— Мои ключи. Я оставила их внутри.
Пошла на помощь истекающему кровью мужчине, и оказалась заблокирована снаружи. Отличная работа.
— У тебя есть свои?
Он похлопал по своей куртке и чуть не упал. Прислонился к стене и попробовал снова. Она не была уверена, было ли дело в алкоголе или в сотрясении, только знала, что он никогда не найдет их этими похлопываниями.
— Ладно, позволь мне.
Она прижала ладони к его «ложным карманам», которые выглядят как настоящие, но зашиты, и ощутила прохладную кожу куртки и твердость его груди. Она двинулась вниз, ища отделения в подкладке и карманы, в которые он засунул руки.
— В джинсах?
Она посмотрела вверх, и увидела, что он смотрит на нее.
Не перемещая взгляда, он приоткрыл один борт пальто. Теплый мускусный запах его кожи заполнил пространство между ними. Она поколебалась, а затем энергично, как если бы от тела под ее ладонями у нее не пересыхало горло, ощупала переднюю часть его бедра, потянулась к заднему карману, пальцами скользнула по прочному дениму Ткань джинс.
и изгибу крепкой ягодицы. Она проверила другую сторону, плечом забравшись под его пальто, щекой прижавшись к мягкой ткани его рубашки.
— Никаких ключей.
Он, молча, посмотрел на нее долгим взглядом.
— Ладно, ну... я позвоню.
Карли набрала номер Кристины.
— Привет, это Карли. Я не могу зайти.
— Я только что думала о тебе сегодняшним вечером.
— Супер. Не могли бы вы…
— Я собрала несколько книг, которые, как мне кажется, тебе понравятся...
— Я не могу отпереть…
— Романы, по большей части. Приходи и забери их в любое время. Можем выпить кофе.
— Это будет замечательно. Кристина?
— Да, дружок.
— Вы не могли бы впустить меня?
— О, бога ради, что это я болтаю и болтаю? Снаружи должно быть холодно. Вот, заходи.
Карли повернулась к Нейту, когда щелкнула дверь.
— Кристина с пятого этажа. Очевидно, у нее там библиотека.
— Почему ты здесь, Карли?
Это не прозвучало как «здесь на пороге», больше похоже на «здесь на складе» или в Нью-Касле. Может даже здесь «в его жизни».
— Чтобы пустить тебя внутрь, — ответила она.
Нейт поковылял мимо нее, свернув еще до того, как они дошли до лифта.
— Сюда, — она взяла его за руку.
— Я поднимусь по лестнице.