Первой живой тварью, которую повстречал Берд в саванне, оказался колесный удав. Несколько часов тот катился за ним, перебирая лапками и выставив на тонких усиках по бокам, как перископы, бусинки глаз. Берду это преследование надоело, и он остановился, поджидая, когда удав подкатится к нему вплотную. За несколько шагов перед Бердом круг двухметрового диаметра распался и удав, плюхнувшись на все восемь лапок, обрадованно заспешил к человеку, услужливо открывая пасть. Берд рассмеялся. Он подождал, пока челюсти едва не защемили ему голову и, отпрянув в сторону, в воздухе сделал ногами «ножницы». Челюсти удава обиженно стукнулись друг о друга.
Плотоядный прохиндей не оставил попыток познакомиться поближе. Изобразив колесо, он опять закружил вокруг Берда, Подкатив почти к самым ногам его, удав, словно в игре в кольца, набросил лассо из своего тела на человека, Берд остался стоять в середине кольца. Тело удава судорожно дернулось и, если бы Берд не подпрыгнул, оно неминуемо зажало бы ему ноги. Удав повторил это движение несколько раз, столько же раз попрыгал и Берд. Но в конце концов любая игра утомляет. В очередной раз он подпрыгнул и приземлился уже на шее удава, которая не выдержала такой неожиданной нагрузки.
— Начальник, ребята хотели бы поохотиться, — сказал Джонсон.
— Не век же работать, как проклятым, — поддержал его Энсон.
Михаил Торли, начальник рудников компании «Галактика» на Торно внимательно посмотрел на них. Поняв, что спорить сейчас не следует, равнодушно кивнул.
— О'кей. Сколько вас отправляется на охоту? Учтите, кто-то должен остаться дежурить в центре.
Парламентеры обрадовались.
— Джек и подежурит, он больше книжки читает, до охоты не любитель.
— Ладно, завтра объявляется выходной.
Два джипа бодро катили по саванне. В первый набилось девять человек, во втором находился только водитель. Договорились, что во втором джипе они повезут добычу.
Первое стадо аритид они увидели через час. Набрав скорость, джипы неслись прямо на них. Загрохотали выстрелы. Стадо сорвалось с места, но пули настигали их, валили одну за другой. Самцы скачала гордо развернулись и пошли навстречу врагу, но были тут же скошены шквалом огня. Из двух сотен аритид от побоища ушла едва ли половина.
— А что, неплохо, — важно заметил Джонсон. — Если так и дальше пойдет, я, пожалуй, доведу свой счет до тысячи.
— Зачем тебе столько, ты же их не съешь, — сказал кто-то из браконьеров.
Джонсон презрительно усмехнулся.
— Да их здесь тысячи, сотни тысяч. Тебе жалко что ли?
— Да не очень, — пробурчал его оппонент.
Джонсон лишь безнадежно махнул рукой, тюхня, а не мужчина.
Туши аритид они забирать не стали. Решили выследить еще одно-два стада. Но как назло саванна словно вымерла. На пути никто им не попадался. Пришлось повернуть назад, надо было привезти на станцию хоть что-то.
— Эй, ребята, — воскликнул водила, — это случайно не зур, вон там, сбоку?
Все уставились в ту сторону.
— Кажется, он.
— Четырех или шестипалый? — Спросил кто-то.
— Энсон, у тебя же бинокль.
— Шести, — неуверенно сказал тот. — И… и он движется в нашу сторону.
— А, черт.
Водитель нажал педаль газа до упора.
— Вы сможете его уложить? — нервно выкрикнул он.
— А кто его знает?
— Ты, приятель, не забывай на газ жать…
— Эх, почему бластер начальник не разрешает на охоту брать…
Зур постепенно догонял машину.
— Спятивший какой-то, — прохрипел Джонсон и сглотнул слюну.
— В прошлой смене вот такой же монстр раздавил двоих ребят в джипе, — вспомнил Энсон.
— Стреляйте же, чего ждете?
Чтобы не мешать друг другу, семеро заряжали винчестеры, двое непрерывно палили в зура, как в небо. С тем же результатом.
— О мама мия, — взмолился Флир, — не дай умереть под чужим солнцем.
Джип петлял из стороны в сторону, но от шестипалого зура убежать не так просто. На одном из резких виражей джип опрокинулся, и сидевшие в нем поползли в разные стороны. Зур добежал до незадачливых браконьеров и… остановился.
— Эй, куда вы?
Джонсон оторвал голову от земли и оторопел.
— Па… па… парень, ты что там делаешь?
Ничего глупее он, конечно, спросить не мог. Берд засмеялся.
— Сижу. А вы что делаете?
— Л-лежим.
— Садитесь, подвезу. А то ваш второй джип уже далеко.
Все охотники собрались вместе и с опаской взирали на мальчишку, сидевшего, подобно погонщику слонов, между двумя рядами рогов на голове зура.
— Это ты что ли убежал из колонии? — Пришел в себя Джонсон.
— Я, — вздохнул Берд. — Ну, так что, едем?
— Да, кашу ты заварил, парень, — задумчиво протянул Торли. — Что же мне с тобой делать?
— А вы попробуйте ничего не делать. Вы меня здесь оставьте, я многое умею, — убеждал начальника горнодобывающей станции Берд. — За функциональными роботами следить буду, охотиться для кухни стану, всегда свежее мясо у вас будет. Оставьте, а?
Михаил Торли покачал головой.
— Право, не знаю, Берд. Вообще-то я не против, хотя это и идет вразрез с правилами компании, но в центре, я думаю, меня не слишком осудят. Рабочих приходится сюда набирать с бора по сосенке, так что лишние руки не помешают. Но… Давай так, парень: твои из колонии скоро сюда прибудут, разбирайся сам. Если они тебя оставят, я тоже не буду возражать. О'кей?
— О'кей, — обрадовался Берд.
Расстались они вполне мирно. Старший Сэптон, успокоенный и какой-то постаревший, махнул рукой, ладно, мол, поступай, как знаешь, главное — жив и здоров. Мэр колонии тоже особо не настаивал — лишняя проблема с плеч. Он лишь оценивающе посмотрел на Берда и сказал: — Ну, орел, ты даешь…
И Берд остался на станции.
На первых порах на руднике ему было все в новинку, а потому интересно. Запутанные лабиринты пробитых штолен, более современные, нежели в колонии, функциональные роботы, звездолет компании, постоянно нацеленный в небо. Да и немногословные, грубоватые на первый взгляд, но мужественные парни из обслуживающего персонала тоже вызывали уважение. Однако со временем Берд начал скучать, тем более, что завалив себя всевозможной работой, он слишком мало внимания уделял тренировкам. Последнее обстоятельство он решил исправить: теперь каждый день после ужина, когда весь персонал предавался безделью, он уходил в спортзал и занимался до изнеможения.
Однажды его застал во время тренировки Джонсон. Посмотрев, как тот махает руками и ногами, Джонсов немного протрезвел после только что выпитого с приятелями виски.
— Черт возьми, парень, — вскричал Джонсон, — почему бы тебе не сразиться с Ви Энсоном? Он, кажется, тоже что-то там изучал.
Берд обтерся полотенцем.
— Я бы с удовольствием, сэр, — неуверенно сказал он, — но согласится ли мистер Энсон?
— Ха, — проревел Джонсон, — согласится ли он? А куда он денется? Сейчас же пойду и переговорю с этой скотиной. Через денек-другой устроим классный мордобойчик. — Он повернулся к выходу. — Вот будет потеха, — сказал себе под нос.