Выбрать главу

Тоутог взмахнул рукой. Туземцы убрали дополнительные маскировочные ограждения вдоль утеса, открыв другие динамики. Когда генератор набрал полную силу, вся вода в заливе пришла в волнение.

Курт заметил, что рыба, спасаясь от этого волнения, бросилась в разные стороны, чуть ли не выпрыгивая из воды. Пара птиц, решив, что это легкая добыча, полетела за рыбой, но словно натолкнулась на силовую стену.

Какая-то вибрация, без сомнения, исходила из странного устройства, хотя все, что слышал Курт, — гул, как на высоковольтных линиях, несущих слишком большую нагрузку.

— Звуковые волны.

— Да, — подтвердил Тоутог. — Если японцы прибудут, они не уйдут живыми с этого берега.

Остин заметил, что с рыбой и птицами, похоже, ничего не произошло.

— Похоже, это не смертоносно.

— Нет. Но боль поставит их на колени. И тогда они станут легкими мишенями.

— Оружие, поражающее звуком, — проговорила Лилани. — Звучит безумно, но в природе оно существует. Как-то, погружаясь с Кимо, я видела, как дельфины используют эффект эхолота, чтобы оглушать рыбу, приводя ее в ступор, перед тем как ухватить зубами.

Курт слышал об этом, но никогда не видел собственными глазами.

— Военные работают над подобными системами в течение десятилетий. План состоял в использовании подобных систем для управления толпой, исключив резиновые пули и слезоточивый газ. Но я не знал, что над этим работали еще во времена Второй мировой.

— Ты представляешь себе, как оно работает? — поинтересовалась Лилани.

— Могу только предполагать. Простые гармонические вибрации. Звуковые волны, которые распространяются на разных скоростях и под слегка различными углами. Они сходятся в определенном месте, там, где вода бурлит, усиливая эффект. Словно пучок звука.

— Я рада, что вы не наводили установку на нас, — проговорила Лилани, обращаясь к Тоутогу.

— Вы высадились не на том пляже, — ответил Тоутог как ни в чем не бывало.

Курт был этому тоже очень рад.

— Одно очко за спонтанную навигацию.

Пока Курт смотрел на бурлящую воду, в его голове начала формироваться новая идея. Но прежде чем рисковать, следовало узнать, насколько эффективен Творец Боли.

— Я хотел бы проверить его в действии.

— Мы можем продемонстрировать это на заключенном, если вам хочется.

— Нет, — твердо сказал он. — Не на заключенном. На мне.

Тоутог странно посмотрел на Курта.

— Вы странный человек, Курт Остин.

— Я делаю то, что нужно для выполнения миссии, — объяснил Курт. — Я не пытаю людей без нужды. Даже бывших врагов.

Тоутог задумался над его словами, но не высказал ни согласия, ни возражений. Он щелкнул выключателем, и установка отключилась. Ряб на воде исчезла. Лилани схватила Курта за руку.

— Ты спятил?

— Наверное, — ответил Курт. — Но мне нужно знать.

— Предупреждаю вас, будет очень больно, — заметил Тоутог.

— Это странно звучит, но я очень надеюсь, что вы правы.

Через минуту он уже был на песке у самой кромки воды. Он заметил несколько рыб, неподвижно качающихся на волнах брюхом вверх. Видимо, не все отделались легко. Вокруг гудели волны, создаваемые другими секциями установки. Конечно, большая часть звуков находилась за пределами диапазона человеческого слуха. До Курта доносились лишь призрачные, эфемерные отзвуки.

Он посмотрел на верхнюю часть обрыва и увидел Лилани, которая застыла, зажав рот руками. Тоутог застыл в горделивой позе, и Курт, словно гладиатор, приготовился к бою.

— Давайте, — кивнул он.

Тоутог щелкнул переключателем. В тот же миг Курт почувствовал, как волна боли прошла через каждую клеточку его тела, как будто все его мышцы свело судорогой. В голове зазвенело, глаза заслезились. Гул превратился в вой, он чувствовал, как вибрация проходит через его челюсть и череп. Ему показалось, что барабанные перепонки вот-вот лопнут, а с ними, возможно, и глазные яблоки тоже.

Курт собрал всю свою силу воли, чтобы оставаться на ногах, и бросился вперед. Ему казалось, что он тащит на спине огромный каменный блок. Он едва мог двигаться.

Он сделал один шаг, потом другой, а после боль стала невыносима. Остин рухнул на песок, закрыв ладонями уши и голову.

— Выключите это! — услышал он крик Лилани. — Вы убьете его!

В другом месте и в другое время Курт, возможно, списал бы этот крик на женскую впечатлительность, но сейчас, когда накатывающие волны ломали каждый миллиметр его тела, он подумал, что она, пожалуй, права.

Динамик отключился, и боль разом исчезла, словно лопнула резинка. Миг назад звук был повсюду, а теперь пропал. Курт чувствовал лишь усталость и полное изнеможение. Он лежал на песке, не в состоянии делать что-то еще, кроме как дышать.

Лилани бросилась к нему и упала на песок рядом.

— Ты жив? — повторяла она, повернув его к себе лицом. — Ты жив?

Курт кивнул.

— Уверен?

— А что, не похоже? — прохрипел он.

— Не очень.

— Я в порядке, — настойчиво проговорил он. — Клянусь.

— Я не так давно тебя знаю, — сказала Лилани, помогая ему сесть. — Но ты действительно ненормальный.

Даже несмотря на свое состояние, Курт засмеялся. Он надеялся на что-то вроде «но я не хотела потерять тебя» или «но я к тебе так привязалась».

— Что смешного?

— Я подумал, что ты скажешь что-то другое, — ответил он. — Но ты, может быть, и права.

Лилани улыбнулась.

— Как далеко я смог пройти?

Курт чувствовал себя так, словно он взошел на Эверест с тяжелым рюкзаком за плечами.

— Пару футов, — ответила она.

— Всего?

Лилани кивнула.

— Прошла всего пара секунд.

Курту показалось, что это длилось целую вечность.

Тем временем туземцы отключили все динамики. Тоутог подошел, чтобы взглянуть, как там Курт.

— Она права, — заметил туземец. — Вы совершенно ненормальны.

Остин почувствовал, как возвращаются силы.

— Ну, тогда моя следующая просьба не должна вас, удивить.

Он протянул руку, и Тоутог помог ему встать.

— И что это за просьба?

— Мне нужна лодка, — проговорил Курт. — Десяток винтовок и одна из этих машин.

— Вы собираетесь спасти своих друзей? — догадался Тоутог.

— Да.

Тоутог улыбнулся.

— Неужели вы думаете, что мы отпустим вас одного?

ГЛАВА 49

После того как Джо нашел охранников храма Гора, удача от него решительным образом отвернулась.

Во-первых, потребовались героические усилия, чтобы военные под проливным дождем отправились поговорить с ним. Потом оказалось, что они приехали без переводчика, и эту роль пришлось выполнять одному из охранников. Несмотря на его все усилия, Джо был уверен: многие важные детали потерялись в переводе. С каждой попыткой объясниться военные становились все более озадаченными, недоверчивыми и раздраженными.

Когда Джо начал настаивать на том, что задержка только увеличивает опасность, военные стали кричать и тыкать в него пальцами, так, словно это он был угрозой, а не человеком, который хотел предупредить их об опасности.

«Может, у них принято расстреливать приносящих дурные вести?» — подумал Джо.

А потом под дулом пистолета его загрузили в микроавтобус и отвезли в воинскую часть, где он оказался в тюрьме в стиле египетской военщины.

Грязная камера дала бы сто очков любому гермофобскому кошмару.[52] И Джо совершенно не утешало то, что рано или поздно десять триллионов галлонов воды из-за разрушенной плотины вычистят эту клетку.

Удача вновь улыбнулась ему в четыре утра, когда пришла новая смена, а с ней — офицер, который лучше говорил по-английски.

Майор Хасан Эдо носил рыжую военную форму, украшенную лишь нашивкой с его именем. Он уже разменял шестой десяток. У него были коротко подстриженные волосы, ястребиный нос и тонкие усики, точно как у Кларка Гейбла.[53]

вернуться

52

Гермофобия — боязнь грязи, инфекции.

вернуться

53

Кларк Гейбл (1901–1960) — знаменитый американский актер, прославившийся ролью Ретта Батлера в фильме «Унесенные ветром» (1939). Носил изящные редкие усики.