Выбрать главу

Это был не мой день и не день Капо, чтобы выбирать, чем заняться, поэтому мы задержались на крутых улицах, некуда было идти. Хотя в уме я прокручивала поход по магазинам, о чем и сообщила Капо.

Он приподнял брови, но ничего не сказал. Я знала, что если не потрачу немного денег, он скажет, что я не выполняю свою часть договора. Итак, я начала покупать вещи то тут, то там: сувениры для нас, коллекционные вещи для семьи Капо и подарки, которые, как я думала, могли бы понравиться Кили. В основном я покупала вещи на рынке. То были изделия ручной работы, а целью их приобретения была поддержка местных жителей. Но сегодня... у меня на примете было платье, и хотя я была не против покупать одежду не от модного бренда, у меня было чувство, что это платье может быть дороже, чем обычно, потому что в моей голове оно казалось особенным.

На самом деле, у меня не было проблем с тем, чтобы тратить деньги Капо. У него их было много, и это было частью нашего соглашения. Но для меня все еще было в новинку, что я могу покупать все, что захочу, а не что-то одно. Если мне нравились туфли, он поощрял меня покупать такие же туфли разных цветов. Когда мы заказывали еду, я делала небольшую паузу, прежде чем добавить что-то к нашему основному заказу. Много раз в жизни мне приходилось выбирать между квартплатой и продуктами, и мне потребуется еще больше времени, чтобы привыкнуть к тому, что мне больше не нужно беспокоиться об этом аспекте моей жизни.

Было уже поздно, и мы остановились в отеле на суше на ночь или две. На улицах было многолюдно. Санторини казался более туристическим, но мне нравилось, что Капо организовал остановки в тех местах, где они были, и в тех, где их не было. После ужина в прибрежном ресторане, где Капо отведал свежих устриц, я едва могла держать глаза открытыми.

Потребовалось немало усилий, чтобы вымотать меня, и Капо докончил начатое после того, как мы вернулись домой.

На следующее утро мы позавтракали в постели и снова вышли на улицу. Это был еще один яркий день, и что-то во мне цеплялось за свободу, которую я в нем нашла.

— Я хочу еще походить по магазинам, — сказала я Капо, пока рассматривала уличные витрины.

Он посмотрел на меня и кивнул.

— В другом районе?

— Да! У меня было платье на примете, и я надеялась, что смогу его отыскать.

Капо усмехнулся и положил руку мне на поясницу, направляя меня через людской поток пешеходов и следя за тем, чтобы никто не налетел на меня и не сбил. Но по пути я увидела ослов, которые поднимались по крутизне улицы с туристами на спине.

— Заплати человеку, — сказала я Капо, поглаживая одного из невостребованных ослов. Я беспокоилась, что им будет слишком тяжело, но все они были здоровы, их шерсть блестела на солнце, и казалось, что о них хорошо заботятся. Тем не менее, я не хотела нагружать его, а просто прогуляться с ним по улице.

Капо бросил на меня взгляд, такой же, какой был у него, когда он назвал меня властной на Сицилии, но он заплатил человеку. Он заплатил только за одного.

— Ты собираешься идти пешком? — сказал Капо, глядя, как я беру поводья и направляю ослиную задницу на первую ступеньку.

— Да, — ответила я. — Я даю, э-э…

Я попыталась посмотреть назад, но не смогла ничего увидеть.

— Ему, — сказал Капо.

— Я даю ему передышку.

Я назвала его Осел II, в честь того, который был в «Шреке». (Я смотрела этот мультипликационный фильм в Нью-Йорке с Капо. Хотя выражение «смотреть вместе с Капо» можно сказать с натяжкой. Он заснул.) Осел II был спокойным ослом, за исключением тех случаев, когда мы проходили мимо другого осла, спускающегося вниз, и он пытался укусить его или ее.

— Не сегодня, — сказал Капо, крепче сжимая поводья, пока мы не проехали мимо заклятого врага Осла II.

— Думаю, у всех, даже у ослов, есть враги, — сказала я Ослу II. Он кивнул головой, а затем издал звук, от которого я рассмеялась. — А по утрам я делаю вафли!

— А ты знаешь, как их делать? — вопросительно протянул Капо, сощурившись. Наверное, пытался понять, зачем я выкинула этот фортель.

Я рассмеялась над его недоуменным выражением лица, а Осел II снова хмыкнул и кивнул головой.

— Это из фильма, — сказала я, вздохнув. — Но я могла бы научиться. Делать вафли, имею в виду.

— Не сомневаюсь, — сказал Капо. Некоторое время мы молчали, двигаясь в хорошем темпе, наслаждаясь видом, поднимаясь все выше и выше. — Никто никогда не смеялся рядом со мной так, как ты.

Я подумала, что, возможно, он шутит, но в Капо было одно свойство: он был практически лишен чувства юмора. Когда он смотрел на меня так, как смотрел - совершенно сбитый с толку моим... обаянием, или как он хотел это называть - его реакция на некоторые вещи, которые я делала и говорила, заставляла меня смеяться. Он наблюдал за мной, как волк наблюдал бы за порхающей бабочкой, танцующей вокруг его головы, не уверенный, заинтригован ли он или хочет проглотить ее целиком.