Выбрать главу

Даже если Марипоса не видела моего кивка, она продолжала, как ни в чем не бывало.

— Он сказал, что секреты всегда раскрываются, и правда всплывает наружу - независимо от того, как долго она скрывалась.

Я протянул ей руку, и когда моя жена взяла мою ладонь, притянул ее к себе. Она вздохнула, но это был тихий вздох, и ветер унес его. Я прижал ее к себе, положив руку ей на бедро.

— Ты должна рассказать мне один секрет, — сказал я. — Утром.

— Возможно, — услышал я усмешку в ее голосе. — Но вообще-то я говорила о них. — Она кивнула в сторону кораблей. — Думаю, к утру мы узнаем, преследуют ли они нас?

— Да, но секрет в том, достаточно ли они безрассудны, чтобы попытаться украсть то, что им не принадлежит.

Мы оба замолчали. Марипоса даже не спросила меня, что мы будем делать, если они это сделают. Она знала, сколько стоит жизнь на улице. Насколько непредсказуемой может быть жизнь. Она применяла это знание к своей жизни ежедневно. Для нее реальность не была в сотнях миль. Каждый день на улицах она была так же близка к проигрышу, как те корабли были близки к тому, чтобы настигнуть нас.

Я прочистил горло.

— Кто я и что я делаю, преследует меня, Марипоса.

— Тогда это преследует и меня. — Таковой была наша договоренность.

Как и тогда, когда она поняла, что случилось с Замбони, тем ханыгой, который посмел обидеть мою девочку, она глубоко-глубоко вдохнула и выдохнула. Но когда на этот раз моя бабочка положила свою руку на мою, она не дрожала.

8

МАРИ

Капо сидел напротив меня, ближе к двери, в темноте. Я знала, что он не заснет.

Со своего места на кровати я представляла, как его электрические глаза будут первым, что я увижу, если он наклонится вперед - бодрствующими и кипящими энергией, когда казалось, что весь мир уже заснул. Прямо как татуировка волка на его руке, на которой эти же глаза выступали из черноты его меха.

Время от времени мне казалось, что я слышу его дыхание... вдох, вздох, даже зевок. Но я ничего не слышала. Капо был неподвижен, как призрак. Присутствие... Я знала, что он здесь, но чувствовала только потому, что его присутствие щекотало мне шею.

Может быть, я даже ощущала его в своих костях.

А может, и не призрак... Я не хотела думать о нем в таком ключе, не тогда, когда я понятия не имела, что произошло с его горлом. Я подумала о мозаике внутри пещеры, а вместо нее - вода. Капо мог быть настолько неподвижен, что становился отражением. В зависимости от того, как он смотрел на меня, я видела то, что видела в нем.

Внутри нашей каюты было жутко тихо. Стены казались звуконепроницаемыми, но я все равно представляла себе обычные шумы яхты. То, что я услышу, как только выйду из каюты.

С одной стороны, это нервировало меня, когда я знала, что по ту сторону нашей двери кипит жизнь, движется, шумит, а я понятия не имею, что происходит. С другой стороны, пребывание в тишине вместе с Капо давало мне ощущение покоя.

Возможно, это было похоже на разрыв между адом жизни и ее раем. Я могла ненадолго провалиться в сон, но то был неспокойный сон.

Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла его. Что тут можно было сказать? Капо не оправдывался за свои поступки и никогда не отрицал, что преступная деятельность - опасность - была частью его бизнеса. Я не знала всего, но он сказал мне, что работал на семью Фаусти, когда мы были на Сицилии. Прибавьте сюда яхту, капитана - который тоже был связан с ними - и вот он ответ. Капо, вероятно, уже обсудил с Рокко ситуацию. Я решила, что он был тем, с кем мой муж разговаривал по телефону.

Я не могла удержаться, чтобы не понаблюдать за Капо, пока Капитан отпивал глоток кофе. Хотя лицо Капо никак нельзя было назвать живым, с кучей эмоций и, соответственно, выражений, которые я могла бы легко идентифицировать, я знала, что он злился.

При этой мысли в моей груди разлилось тепло.

Это не имело никакого отношения к тому, что Капо злится на Рокко. Это имело отношение к причине, стоящей за этой злостью.

Из-за меня.

Он не хотел, чтобы я была вовлечена в происходящее.

Именно поэтому Капо стоял как часовой у двери, неся вахту, возможно, до утра или до того момента, когда корабли позади нас уйдут из нашего поля зрения.

Проклятье... неужели мы потопим их? Зная то, что я уже знала о семье Фаусти, я была уверена, что если корабли, сидящие у нас на хвосте, подойдут слишком близко, они станут затонувшими кораблями с сокровищами, обнаруженными через сотни лет.

Несмотря на эти мысли, в груди снова потеплело при мысли о том, что Капо защищает меня от всего мира, и я снова заснула в прохладной комнате, легко дыша.

Спустя несколько часов меня снова разбудило вовсе не солнце, заглядывающее в окна. Это была музыка. — Cuando Me Enamoro3, - пел чрезвычайно романтичный итальянский тенор, его голос доносился через аудиосистему, словно он сам пел мне серенаду.

Ухмылка, которую я не могла сдержать, появилась на моем лице, когда я услышала, как надтреснутый голос Капо с трудом выдавил «flores»4, когда запел это слово вместе с тенором. Flores по-испански означало «цветок», а еще это была моя девичья фамилия, которую мне дала моя приемная мать и человек, который был ее мужем до самой своей смерти. Несмотря на то, что голос Капо был напряжен, когда он пел куплет, я могла сказать, что он был увлечен этим занятием. Остальную часть песни он предоставил петь тенору.

Да чтоб меня. Эта песня была такой романтичной, но в бодрящем стиле.

Я глубоко вдохнула чистый воздух. Дверь каюты была открыта, впуская теплые солнечные лучи. На эту палубу никто не заходил, пока мы их не звали. И это хорошо, иначе они увидели бы меня голой, как в день моего рождения. Мне нравилось спать без одежды, тем более что простыни так хорошо прилегали к моей коже. Я сделала еще один вдох и почувствовала в воздухе запах... Капо. Запах пресной воды. Соли и моря. Если бы у голубого цвета был запах... так пах бы мой муж.