Выбрать главу
Ще не одне б він сказав, та вона все тікає лякливо, Феба лишає, а з ним — і його недоказані речі. Мила була ж і тоді: вітерець їй оголював тіло, Подув зустрічний немов забавлявся вбранням лопотливим, Довге волосся пливло-хвилювалося їй за плечима. /530/ Вроду примножував біг. Але далі не хоче намарно Німфу благати схвильований бог — з усе більшим завзяттям, Чуючи опіки шалу любовного, рветься до неї. Як серед вигону галльський собака, бува, запримітить Зайця, й біжить, той — жадаючи здобичі, цей — порятунку, Той — насідає, й здається, ось-ось у зубах буде мати Здобич свою, вже неначе торкнувсь її, витягши морду; Цей — завагався: чи спійманий вже, але ноги тим часом Все-таки мчать і вихоплюють зайця з-під самого зуба. Так ото дівчина й бог: її страх жене, бога — надія. /540/ Та переслідувач явно прудкіший: любов окриляє, Сил додає; про спочинок не думає він. Утікачці Вже наступає на п’яти, вже дихає їй у волосся. Сили, проте, покидають нещасну; від бігу стрімкого Зблідла, — ослабла вона й, озирнувшись на хвилі Пенея, Зойкнула: «Батьку, дочку порятуй! І якщо таки справді Силу божественну ти приховав у своєму потоці, — Перемінивши, згуби мою надто привабливу постать!» Щойно те мовила — вже ціпеніють рухливі суглоби, Груди дівочі вже ликом тугим непомітно беруться, /550/ Листям волосся стає, і гіллям простягаються руки, Коренем в землю вростає нога, хоч така легковійна, Десь у верхів'ї зникає лице, й лише блиск зостається. В Феба ж не гасне любов: на стовбур поклавши правицю, Чує, як серце живе ще під теплою б'ється корою. Горнеться він до гілок, мов до тіла гнучкого, цілує Дерево, але й воно відхиляється від поцілунків. Бог же на те: «Хоч моєю дружиною ти вже не будеш, Деревом будеш вовіки моїм! У моєму волоссі Лавром зав'єшся, кіфару мою й сагайдак мій прикрасиш. /560/ Будеш вінчати латинських вождів, як лише Капітолій Оклик почує гучний і побачить похід тріумфальний.
На Палатині, де Август живе, охоронниця вірна, Станеш побіч дверей, де пишається дуб темнолистий. Як мою молодість вічну прикрашують кучері буйні, Так от і зелень твоя не прив'яне повік, не поблякне!» Змовк на тім слові Пеан{45}, і схитнулось верхів’я зелене, Мов головою підтакнувши, й віти щось наче шепнули.
Гай у Гемонії є. На обривистих схилах круг нього — Ліс. Цю околицю названо Темпе{46}. Пливе через неї /570/ Пінний Пеней, що пробивсь течією з-під самого Пінду{47}. Стрімголов ринучи вниз, над собою здіймаючи хмари, Води свої розпорошує він на ліси верховинні Й гомоном повнить не тільки близькі, а й далекі міжгір'я. Тут і палати свої, і приховані витоки, й ложе Має велика ріка; тут Пеней у скелястій печері Хвилям і німфам, що в хвилях живуть, оддає повеління. Спершу сюди своїм краєм споріднені{48} сходяться ріки, Хоч і не знають, — вітати їм батька свого, чи втішати: Сперхій, що родить тополі стрункі, Еніпей неспокійний, /580/ З ними й старий Апідан, і Амфріс повільний з Еантом{49}. Тут же за ними вже й ті прибули, що, набравши розгону, Ген аж до моря женуть у блуканнях натомлену хвилю. Інаха{50} тільки нема: в глибоченну печеру подавшись. Збільшує води слізьми-нещасливий, за донькою Іо{51} Тужить, неначебто втратив її; чи живе ще, чи, може, Вже серед манів{52} — не знає, ніде ж бо її не знаходить. От і найгіршого жде, за пропащу нарешті вважає.
Глянув Юпітер на неї в ту мить, як вона залишала Батьківську річку, й — «О діво, Юпітера гідна, — промовив, — /590/ Хто б то не прагнув кохання твого? Увійди ж ненадовго В тінявий гай, — і вказав їй той гай, заволочений тінню, — Поки ще сонце пече, до середини неба підбившись. Може, боїшся сама туди йти, де ховаються звірі, — Бог попровадить тебе, і в гущавину ввійдеш безпечно. І не простий собі бог, але той, що тримає небесне Берло велике в руці, й блискавиці летючі вергає. О, не тікай!» Та тікала вона. Ось уже й пасовища Лерни минула, й ліркейські поля{53} з їх гайками, та раптом Темряву бог розіслав, оповив нею землю широку, /600/ Діву схопив на бігу й соромливість викрав у неї.
З неба Юнона тим часом поля озирнула похмурі, Й дивно їй: як це запала раптово од хмар перелітних Ніч серед білого дня? Не від вогких низин піднялися Хмари ті, не від річок, — розважає вона й мимоволі За чоловіком своїм оглядається: де б міг подітись? Знає, чим ласує він: попадався не раз на гарячім. Не віднайшовши на небі його, — «Або я помиляюсь, — Каже, — або ж одурили мене», — й, у повітрі майнувши, Легко торкнулась землі, й порозходитись хмарам веліла. /610/ Він же, дружини прихід передбачивши, враз обертає Інаха ніжну дочку в молоду білосніжну теличку. Врода, проте, заясніла й у ній, тож Сатурнія хвалить, Хоч і не радо, питає, чия ця теличка й з якої Він череди її взяв, наче й справді нічого не знає. Той все хитрує: в землі, мов, родилась. Юноні, одначе, Рота він цим не заткнув. «Подаруй мені, — каже, — цю кралю». Що тут робить? Не годиться ж любов оддавати в дарунок, Та й відмовлять підозріло. Любов до відмови схиляє, Сором — погодитись радить: Ось-ось вже любов мала взяти /620/ Верх, та подумав: якщо я дружині телички тієї Не відступлю — здогадатися може, що це й не теличка… Мужа коханку здобувши, не зразу всього позбулася Страху: «Ану ж мене знову піддурить…» — і ось до телички Аргуса{54} Аресторіда приставила сторожем пильним…