Выбрать главу
Тільки-но глянув на те, як лицем, ще недавно прекрасним, /60/ Б’ється полеглий в крові, ассірієць Лікаб, щонайближчий Друг і супутник його, що з любов’ю до нього не крився, Сльози над тим, хто конав од жорстокої рани, проливши, Над дорогим йому Атісом, лук, що з руки йому випав, Перехопив із словами: «Зі мною тепер позмагайся! Кров'ю того юнака не натішишся, більше зневаги Гідний ти, ніж похвали!» Ще й не змовкнув, а вже на Персея, Зблиснувши вістрям, помчала стріла, тятивою підбита. Той відхиливсь, і застрягла вона в його вільній одежі. Тут і звернув проти нього, прославлений вбивством Медузи, /70/ Меч свій Акрісія внук і встромив йому в груди; Лікаб же, Смертну стрічаючи мить, уже в ніч западаючі темну Очі на милого Атіса звів, прихилився до нього, Радий, що з другом своїм він ітиме й у світ попідземний.
Раптом сієнець{220} Форбант, Метіона син, і лівієць Амфімедонт, пориваючись в бій, послизнулись в калюжі Теплої крові, що так і лилась по долівці, і впали Навзнак обоє. Хотіли піднятись, та меч не дозволив: Амфімедонтові — в бік, Форбантові — в горло встромився.
На Акторіда ж, Еріта, що саме в ту мить за двосічний /80/ Довгий вхопився топір, Персей не з мечем своїм вийшов: Миттю обіруч піднявши кратер, що на ньому висока Скрізь виступала різьба, велетенську посудину мідну, Й кинув у мужа того. Він же, кров пурпурову зригнувши, Падає й б’ється, спускаючи дух, головою об землю. Вже й Полідаймон поліг, що походив од Семіраміди, Житель Сперхея Лікет; Абарід, що родивсь на Кавказі, Кліт, Флегіат, а за ними — й Гелік буйноволосий, — Знищує всіх, ще й тіла накопичені топче ногою.
Так і не зваживсь Фіней проти ворога вийти віч-на-віч: /90/ Кинув списом здаля, але схибив, потрапивши в Іда, Хоч безоружним той був, уникаючи битви намарно. Грізним поглядом Ід безсердечного зміряв Фінея. «Раз ти втягнув мене в бій, так поглянь, кого проти себе Ти повернув, і за рану нанесену раною сплачуй!» Списом, що вихопив з тіла свого, мав метнути в Фінея, Й раптом ослабнув, поник, пролившися рештками крові. Далі й Одіт, що в краю тому був після владаря першим, Впав під Клімена мечем. Гіпсей порішив Протенора, Ну а Гіпсея — Лінкід. Серед них був похилий вже віком /100/ Ематіон, шанувальник богів, чоловік правдолюбний. Через літа вже не міг воювать, тож юрмі роз'ярілій Кидає гнівні слова, проклинаючи зброю злочинну. Поки вівтар обнімає руками тремтливими старець, Хромід мечем йому голову зрізав, і та покотилась По вівтареві; півмертвий язик невиразні прокляття Пролепетав ще, й життя закінчив між вогнями той старець. Два близнюки, Бротеад і Аммон, що в змаганні кулачнім Непереможні — коли б то кулак міг мечам дорівняти! — Смерть од Фінея руки прийняли; з ними й Ампік, Церери /110/ Жрець, що довкіл голови білосніжну пов’язує стьожку, Й ти, Лампетіде, замовк, не в такому, а мирному ділі Мав прислужитись: єднаючи голос із гомоном ліри, Піснею свято й гостину покликаний був прославляти. Поки він мирно стояв оддалік із дзвінким своїм плектром, Петтал глумливо: «Стігійським богам доспівай свою пісню!» — Мовив і скроню пробив йому ратищем гостроконечним. Пальцями той, коли падав, конаючи, струн ще торкнувся, І випадково співзвуччям сумним одізвалася ліра. Грізний Лікорм того вбивства, однак, не лишив без покари: /120/ Вирвавши засув із правих дверей, наче довбнею, махом Череп йому розтрощив, а той, заливаючись кров’ю, Мертвий на землю упав, як жертовний бичок під обухом.