Выбрать главу

— Долгая история, — ответил он. — Остальные вернулись?

— Пока нет, — ответила Пайпер.

Лео чертыхнулся. Затем, он заметил сидящего Джейсона и просиял.

— Привет, друг! Рад, что тебе лучше. Я буду в машинном отделении.

Он выбежал вместе с листом бронзы, оставив Хейзел на пороге.

Пайпер подняла бровь.

— Команда Лео?

— Мы встретили Нарцисса, — сказала Хейзел, и это совершенно ничего не прояснило. — И Немезиду, богиню мести.

Джейсон вздохнул.

— Я пропустил все веселье.

Наверху, на палубе, что-то грохнуло, словно туда приземлилось тяжелое существо. Аннабет и Перси вбежали в комнату. Перси тащил дымящее и отвратительно пахнущее пластиковое ведро на пять галлонов. Волосы Аннабет были испачканы чем-то черным и липким, этим же была заляпана и футболка Перси.

— Кровельная смола? — догадалась Пайпер.

Вслед за ними вбежал Фрэнк, отчего коридор оказался битком набит полубогами. Лицо Фрэнка было измазано черной грязью.

— Столкнулись с парочкой смоляных монстров, — сказала Аннабет. — Привет, Джейсон, рада, что ты очнулся. Хейзел, где Лео?

Она указала вниз.

— Машинное отделение.

Внезапно корабль накренился на левый борт. Полубоги зашатались. Перси чуть не опрокинул ведро со смолой.

— Эй, что это было? — воскликнул он.

— О… — Хейзел выглядела смущенной. — Возможно, мы разозлили нимф, живущих в этом озере. Ну… всех.

— Потрясающе, — Перси передал ведро со смолой Фрэнку и Аннабет. — Вы помогайте Лео. Я буду сдерживать водных духов, пока смогу.

— Есть! — пообещал Фрэнк.

Они выбежали из комнаты втроем, оставив Хейзел у двери. Корабль снова накренился, и Хейзел схватилась за живот, почувствовав, что ее сейчас стошнит.

— Я сейчас… — она сглотнула, слабо указала на дверь и выбежала вон.

Джейсон и Пайпер оставались внизу, пока корабль ходил ходуном. Как герой Пайпер чувствовала себя довольно бесполезной. Волны обрушивались на корпус корабля, а с палубы доносились разъяренные голоса — Перси кричал, тренер Хедж вопил на озеро. Фестус несколько раз выдохнул огонь. Дальше по коридору, Хейзел жалобно стонала в своей каюте. Из машинного отделения раздавался такой грохот, словно Лео и остальные ребята танцевали ирландские танцы, привязав к ногам наковальни. Спустя, как казалось, часы, двигатель снова начал гудеть. Весла заскрипели и застонали, и Пайпер почувствовала, как корабль поднимается в воздух.

Качка и тряска прекратились. Корабль затих, не считая гула двигателя. Наконец Лео вышел из машинного отделения. Он был покрыт слоем известковой пыли, смолы и пота. Его футболка выглядела так, словно ее затянуло в эскалатор и изжевало в клочки. От надписи на груди «КОМАНДА ЛЕО» теперь осталось только «НДА ЛЕО». Но он улыбнулся, словно сумасшедший, и объявил, что они благополучно отправились в путь.

— Встретимся в столовой через час, — сказал он. — Сумасшедший денек, да?

После того как все отмылись, тренер Хедж встал у руля, а полубоги собрались внизу на обед. Они впервые сидели вот так все вместе — всемером. Возможно, их присутствие должно было успокоить Пайпер, но, видя их всех собравшимися в одном месте, только напомнило ей, что Пророчество Семи наконец сбывается. Больше не придется ждать, пока Лео починит корабль. Больше не будет беззаботных дней в лагере-полукровок, когда можно было притворяться, что будущее наступит еще нескоро. Они были в пути, с кучей злобных римлян позади и древними землями впереди. Гиганты будут ждать. Гея просыпается. И если их поиск не удастся, мир будет уничтожен.

Другие, наверное, чувствовали себя так же. Напряжение в столовой было похоже на надвигающуюся грозу, что было весьма возможно, учитывая силы Перси и Джейсона. Неловкий момент наступил, когда оба юноши попытались сесть на один стул во главе стола. С рук Джейсона буквально посыпались искры. После короткой паузы, словно, оба подумав: «Чувак, ты серьезно?», они уступили стул Аннабет, а сами сели по разные стороны стола друг напротив друга.

Члены команды рассказали друг другу, что случилось в Солт-Лейк-Сити, но даже нелепая история Лео о том, как он обманул Нарцисса, не смогла подбодрить группу.

— Так куда теперь? — спросил Лео, набив рот пиццей. — Я быстренько все подремонтировал, чтобы вытащить нас из озера, но все равно еще очень много повреждений. Нам действительно нужно приземлиться и все починить, прежде чем отправляться в Атлантику.