Мысли Матильды вернулись к тому дню, когда отец уехал, к тому мгновению, когда он последний раз водил ее на урок верховой езды.
– Я все время слышала, как они спорили о ее ковене, а потом, когда я видела его в последний раз, он заставил меня пообещать никогда ни к одному из них не присоединяться, – Матильда вздохнула. Оливер посмотрел на нее, его лицо было серьезным, – итак, теперь, когда приближается мой семнадцатый день рождения, мама настаивает на том, чтобы я присоединилась к ним.
– И это последнее, что ты хочешь сделать.
– Вот именно.
– Когда у тебя день рождения?
– На следующей неделе, – сказала Матильда.
– Ну, с днем рождения на следующей неделе, – улыбнулся Оливер.
– Спасибо, – ответила Матильда, покраснев.
– Ты все еще часто видишься со своим отцом?
Матильда покачала головой:
– Не совсем. Мы общаемся по телефону и переписываемся, но ему трудно прийти, и я сомневаюсь, что он хочет рисковать. Хотя он приедет навестить меня в следующие выходные.
Оливер взглянул на нее и улыбнулся.
– Но хватит о моих родителях. Расскажи мне о своих маме, папе и сестре.
– На самом деле рассказывать особо нечего, во всяком случае, по сравнению с историей вашей семьи, – заметил Оливер.
– Чем они занимаются?
– Они владели компанией по продаже тренажерного оборудования, но продали ее, потому что это отнимало у них слишком много времени. Сейчас папа работает в спортивном центре, мама вообще не работает, и, как я уже сказал, сестра – заноза в моей заднице. – Оливер взглянул на Матильду: – Интересно, что бы они сказали, если бы узнали, что я разъезжаю с ведьмой на своей машине.
Матильда улыбнулась, ее плечи расслабились, когда они заключили молчаливое соглашение больше не говорить о родителях.
– Технически тут две ведьмы.
Оливер улыбнулся ей, затем указал вперед, сбавляя скорость.
– Дом Шона там, наверху, но я припаркуюсь здесь, иначе буду назначен водителем для всех сегодня вечером. – Он выключил двигатель и посмотрел на Матильду: – Готова?
– Готова, – ответила Матильда, мельком взглянув на себя в зеркало автомобиля и задаваясь вопросом: кто же, черт возьми, этот очень счастливый человек в отражении.
Глава 9
Они следовали за грохотом музыки и пугающим хохотом, пока не оказались перед викторианским особняком, увешанным скелетами, с кучами разбитых тыкв на пороге. Родители Шона, очевидно, были поклонниками легенды об Айви. Кто-то потратил много времени на создание ее скульптуры в натуральную величину. У нее даже была метла и длинный зеленый плащ, а фигурку девушки обвивал плющ, тянувшийся по стенам особняка.
За каждым окном было какое-то движение, и уже несколько ребят валялись на лужайке перед домом. Оливер засунул руки в карманы, улыбнулся Матильде и направился по дорожке к открытой входной двери. Девушка сглотнула, наблюдая, как он приближается к дому, ее ноги приросли к земле. Оливер поднял глаза и обернулся.
– Ты идешь со мной? – спросил он, раскрывая объятия и кивая в сторону дома: – Все хорошие порции шотов разберут.
Матильда уставилась на дом: от запаха дыма и спиртного у нее скрутило живот, а звуки музыки давили на барабанные перепонки. Она скрестила руки на груди и покачала головой, когда Оливер подошел к ней.
– Я пошутил насчет шотов. Буквально понятия не имею, из-за чего весь этот шум, – Оливер наклонил голову и нахмурился. – Что происходит? Разве ты не хочешь войти?
Матильда покачала головой:
– Я…
Плечи Оливера опустились.
– Я знал, что пригласить тебя на вечеринку было глупой идеей. Ты хочешь пойти куда-нибудь еще?
Матильда прикусила губу, желая, чтобы появилась возможность волшебным образом раствориться в воздухе.