Выбрать главу

– Я не могу теперь оставаться в стороне. Я хочу помочь.

Переглянувшись с мужем, миссис Инграмм мягко проговорила:

– Ландр сказал нам об этом, но... Лукреция всё же ваша мама. Вы уверены, мисс Сотер?

Я нахмурилась, опустив глаза.

Мне тяжело было думать, слышать и обсуждать наше родство с этой женщиной. Похожа ли я на нее?! Внешне нет, но... Вдруг и я способна на ужасные вещи?!

Тряхнув головой, я попыталась сосредоточиться на главном.

– Я хочу, чтобы её судили за совершенные преступления. И я не считаю, что какого-то предаю. Если вы боитесь, что в последний момент я могу отступить, то уверяю, этого не произойдет.

Словно почувствовав мое смятение, проснулся Коди. Он выбрался из своего клубочка, ткнулся мне в шею прохладным носом, и недовольно зыркнул на леди-директора.

Та, слабо улыбнувшись, ответила:

– Боюсь я лишь трех вещей, Аделис: того, что у нас ничего не получиться, того, что мои близкие пострадают, и того, что вам будет тяжело участвовать во всем этом, учитывая обстоятельства. Вот и всё.

– Я справляюсь. Сейчас главное – составить четкий план действий. Что мы будем делать дальше? – распрямив плечи, деловито проговорила я.

Тут голос подал Ландр.

– Думаю, нужно аккуратно опросить участников истории, описанной в письме твоего отца. Возможно, у них сохранились какие-нибудь доказательства. Или, как минимум, они смогут участвовать в суде в качестве свидетелей с нашей стороны.

– Для этого нужно путешествовать по стране. Не представляю, как это можно реализовать. Слишком опасно. Но, ты прав. Я бы хотела поговорить, как минимум, со своими дядей и тетей. Что конкретно они знали обо всем об этом?!

Мистер Осел, вальяжно развалившись на спинке дивана, легонько ударил своим плечом мое, и подмигнул нашим собеседникам.

– Видите! Даже лисичка признала, что я прав!

Не удержавшись, я фыркнула.

Леди-директор на это легко рассмеялась, а мистер Инграмм, улыбнувшись и покачав головой, так многозначительно посмотрел, что я покраснела.

Если у нас с Ландром отношения стали более непринужденными – это ещё ничего не значит.

Пожалуй, мы просто друзья.

Хм, почему-то мне категорически не понравилось, как это прозвучало. Слишком... Мало и отстраненно.

– Да, это опасно. Но необходимо. Я думаю, можно подумать о поездке на зимних каникулах. Только не упоминай в письмах родным обо всем этом. Будет лучше застать их врасплох, – высказал, наконец, свое мнение заместитель директора Школы одаренных ведьм.

– Отлично, Абр! Уже что-то стало проясняться. Но... если говорить о предъявления наших доказательств людям. Не представляю, как это сделать. На каком-нибудь празднике?! Но как опальным революционерам на него попасть? – ухмыльнулся Ландр.

Создавалось впечатление, что он, как может, пытается сгладить напряжение в комнате, и разрядить обстановку.

– Праздник... Я должна признать, что твоя идея не лишена смысла, Фи, – задумчиво протянула миссис Инграмм, поглаживая между ушками свою летучую мышку.

Праздник... Событие в столице, с достаточным количеством людей, но не только высокого положения...

Стоп! Фи?!

– Фи?! – повторила я свои мысли, уставившись на мистера Осла.

Тот вдруг смутился, и бросил на свою кузину злой взгляд.

Та, рассмеявшись, пояснила:

– Это от Филандра – полного имени моего братца. С детства пошло.

Объект нашего разговора обиженно фыркнул, и быстро сменил тему.

– Что там, на счет праздника?

– Торжества во дворце не подойдут. Там слишком много людей Императрицы. Весенняя ярмарка?! – предложил мистер Инграмм.

– Нет. Там будут лишь простые люди. Нам нужно, чтобы зрителями выступили люди всех сословий. В идеале – ещё и часть, обладающих даром, – возразила Линда Инграмм.

Все задумались, и возникла пауза.

– А всё это обязательно  должно  в Градате? – спросила я, когда меня посетила одна интересная мысль.

Мистер Инграмм, подумав, ответил:

– Если вы вспомнили праздник, который проходит не в столице... Хм, в целом, самый важный критерий – количество людей, а не место. И, разумеется, чтобы присутствовала Императрица и её свита.